1972年,江青和尼克松的合影中,身后那个端庄恬静的女翻译是谁?

苹苹说过去 2024-01-28 17:06:18

1972年,时任美国总统的尼克松访问中国,期间,在江青的陪同下,他曾在人民大会堂观看了一出舞台剧,当时两人还留下了一张在台下观看舞剧时的合影。在这张照片里,两人后座中有一位戴着眼镜、端庄恬静的工作人员,这位工作人员是当时的翻译,名叫唐闻生。那时她虽然只有29岁,但已经是我国外交界里星光熠熠的英语译员。

上世纪四十年代初,唐闻生出生在纽约,她出身名门,父亲唐明照是中国外交史上一位颇具传奇色彩的外交家,母亲则是毕业于燕京大学的高材生。由于出生在美国,并且在英语环境里度过了自己的大半个童年时期,因此她自幼便掌握了扎实的英语功底,为她后来走上翻译、外交道路打下了坚实的基础。

唐明照在美国期间,长期为宣传国内的革命工作而默默奉献,1950年,在周总理的指示下,他携家人返回国内工作,成为外交部的一员干将。唐闻生也就是在这个时候,跟随父母回到了此前从未踏足过的祖国。学生时期,她天资聪聪慧,从小学到中学,成绩在班里一直都很是优秀。1962年,在从师范女中毕业后,她以优异的成绩考入北外,进入英语系学习。

得益于早些年的英语功底,进入北外后,她两度跳级,五年的课程仅用三年便全部读完,一时间成为了学校里的明星学生。那时候,恰逢曾为周总理担任翻译近二十年的冀朝铸先生去学校里选拔翻译人才,早已在校内声名鹊起的她一眼就被冀老所看中,自此,她进入外交部工作,被分配到翻译处的英文组。

那时的唐闻生才二十岁出头,正是意气风发的年纪,进入到外交部后,她很快就全身心的投入到自己的角色当中,开始了繁重且紧张的翻译工作。不久后,她第一次参与到了外事场合,在芬兰大使访华期间为甘野陶在宴会上做翻译工作。

彼时,唐闻生虽然是初出茅庐,但在翻译时能够做到泰然自若,不管是翻译语言还是礼节,都有着一名老翻译的范儿,因此得到了同来赴宴的周总理的注意。周总理知道这个小姑娘是冀朝铸所推荐的人才,对她不免有着很高的期望,曾勉励她以后要超过自己的师傅。

唐闻生不但聪慧过人,而且勤奋好学,自进入到外交部工作以后,她不断磨炼自己的翻译技巧,利用业余时间阅读外文书刊,翻译功底进步飞速,不但接下了师傅手中的接力棒,还渐渐成长为我国外交史上最优秀的译员之一。1974年,她升任为外交部美大司副司长。

从1965年到1977年,十几年的时间内,她为我国的外交事业作出了优秀贡献。期间,她曾为毛主席、周总理等领导人担任翻译,参与了诸多重要的外事场合,并以出色的能力和人格魅力,得到了许多来访的外国政要的称赞。基辛格甚至曾一度调侃的表示,她能够去参选美国总统。

二十世纪七十年代末,唐闻生渐渐离开外交一线,但她并没有就此离开翻译事业,而是去到了我国的一家知名英文报纸担任副总编。1986年,她调到铁道部任职,领导外事局的工作,期间她利用自己多年来的外事沟通经验协商引资,为我国的建设大业贡献了自己的力量。

1999年,在铁道局的任职期满后,唐闻生又去到了新的岗位,在中国侨联担任副主席一职。虽然已经退休,但她并没有停下自己的脚步,2011年,已经年近七旬的她又出任了宋庆龄基金会的副主席一职,在我国的慈善事业上继续发挥着自己的余热。

不管是在外交部任职,还是后来去到其他部门工作,唐闻生将所有的精力都奉献给了国家事业,没有时间去考虑儿女情长的她至今都没有结婚,让我们向这位杰出的外交前辈致敬!

4 阅读:373

苹苹说过去

简介:感谢大家的关注