这是我《淡季游新疆+河西走廊》系列的第2篇,主要介绍新疆旅行期间需要了解的一些语言、文字方面的知识,对于增强旅游趣味、避免挨揍有极大价值。总的来说,新疆深度游会遇到一点点语言障碍,但问题不大,下边具体说:
视频版:冬游新疆,口语不行你可以手语啊——语言篇
身后的新疆小伙说他出破军了你要说在新疆一点语言障碍没有那肯定是不现实的,但你说需要翻译软件、费劲儿巴拉学习一堆常用语那也远不至于。我就遇到过身后传来浓重鼻音的普通话,自来卷小伙子情绪稳定地说他出“破军”了(《王者荣耀》游戏中一件打人很痛的装备,不知道他是不是在用吕布)。
在新疆待了半个月,一半时间都在民族风情极其浓郁的南疆,算是有点发言权。这期间只在喀什有一点点语言障碍,毕竟周围高鼻深目的当地人聊起天来简直就是在说外语——这已经不是普通话够不够普通的问题,和汉语真的已经不是一个语系了。就像喀什有些饭店,老板们都不太会说汉语,这时候一般都会有一个熟悉汉语的年轻人过来沟通;没有年轻翻译出现的极端情况,比比划划加看图说话也完全没问题。
当你饿了的时候,表达欲与表现力自然就起来了。别说新疆,出国都饿不着。
乱用方言,小心挨揍介绍新疆方言的文章,网上大把,我就不班门弄斧了,而且我觉得绝大多数游客基本不会和当地人沟通深入到那种程度,不大用得上。而且不了解当地文化的人,很可能用错,产生不必要的纷争。
同样一个词从我们嘴里说出来和从当地人嘴里说出来,含义可能不一样。比如“皮帽子”,原来是维族对德才兼备男子的代称,汉人这么叫人家的话,有点蔑称的意思在里边;再比如说我们都知道的“阿达西”,经常表达朋友、兄弟的意思,但在不同的语境、面对不同的对象,偶尔也有不太友善的含义,例如有些语境下称呼女同志,这个有其他文章介绍,我一个外地人也说不明白。
反正我更偏向于在新疆使用我们日常比较熟悉的语言、词汇去沟通。你好、谢谢、保持微笑……这些都是有效的沟通语言。
机翻腔调招牌,汉语还能这么用?新疆的小店招牌、尤其在南疆,透着浓浓的机翻腔。比如很香化妆品、羡慕服装店、难得的凉皮……都显得很人工智能。耿直、热烈、霸道,李白的祖先回中原的时候,不知道是不是也从这里路过,顺路汲取了汉语用法的无尽可能。
但有一点是统一的,民族地区经常出现的“像石榴籽一样紧紧抱在一起”,满新疆都是,大家见到不妨合个影。这里补个沈阳西塔的“石榴籽”。
再认两个字堡(pù、bǎo、bǔ):
乌鲁木齐机场叫地窝堡机场(Urumqi Diwopu International Airport),读pù,就是瀑布的瀑的读音;这个北京的朋友肯定很熟,毕竟北京有不止一个十里堡,一样的读法。但我相信,在无数来自天南海北的外地游客的洗礼下,无论你管这个机场叫地窝瀑、地窝保还是地窝补,当地人都是听得明白的。
同样一个字,到另一个机场就不一样了,贵阳龙洞堡国际机场(Guiyang Longdongbao International Airport)就要读作“保”,看他的英文全称就知道了。
尕(gǎ):
这个字在新疆的店名中很常见,甚至在整个西北的语言系统中都很常见。大致查了下,在新疆表示“最小/老幺”以及“面子”的意思。唱民谣的张尕怂,名字就是这个字。
以上就是我《淡季游新疆+河西走廊》系列的第2篇,后续将继续跟大家介绍这趟28天的行程,敬请关注。