近期又有两个字幕组停更了,擦枪字幕组、冰冰字幕组。前者虽然有机翻、低级错误等黑历史,但不可否认,仍是许多剧集最快制作字幕的字幕组之一,甚至是唯一制作的字幕组,而且压制的视频码率偏高,我图方便还经常下载。
在当下的互联网时代,“为爱发电”越来越弥足珍贵。监管因素我倒觉得是很次要、很次要的方面,有太多其他原因导致字幕组没落了。
譬如,自媒体蓬勃发展,有能力的人转而去做自媒体,毕竟其蕴含着更多的机遇与回报;老一辈字幕组人员年龄增大后,把精力和时间转到了线下生活和工作,导致人才的青黄不接;再者,自带中文字幕的流媒体日益普及,许多海外电影和剧集无需再等字幕组了,这直接削弱了字幕组存在的必要性。
此外,新一代年轻人缺乏对做字幕的兴趣和了解,估计很少人知道字幕需要草根字幕组制作。类似于,前段时间看网上的讨论,很多00后年轻人连基本的电脑、手机设置都不会了,对我们80、90后来说,刚接触计算机那会是很高端的,还有正儿八经的计算机操作基础课程。但是现在,当一件事物变得稀松平常后,没有人再探究背后的究竟了,只当做理所当然或工具而已。
如今社会节奏飞快,互动、评论环境氛围也变了,分享者越来越乏力;新一代又不甚了解,短视频、小红书、微博、手游、网红景点等有趣的事物和诱惑,有这么多有意思的事情可以干,谁还愿意浪费时间和精力去为爱发电。
毕竟在这个看电影都习惯去抖音、B 站看解说的时代,很少有人再傻傻的等字幕组翻译几天吧。
且看且珍惜,感谢那些还在默默奉献的字幕组和压制组。感谢你们一直在维护我们的精神粮食。[心]