12月15日晚,中国翻译协会文化艺术委员会副主任、资深媒体人陈鲁豫现身《高莉说书

不执的小世界哦 2024-12-17 09:59:09

12月15日晚,中国翻译协会文化艺术委员会副主任、资深媒体人陈鲁豫现身《高莉说书》,独家解读书籍《替补:哈里王子自传》。 一直觉得“替补”这个词有点悲凉,因为它让人觉得只能被动等待,尤其是当它被用在一位王子身上时,更是让人觉得复杂和无奈,我想这也是《替补:哈里王子自传》在全球大受欢迎的原因之一,大家都想知道,作为王室次子的哈里经历着怎样的挣扎? 在访谈中,也提到了这一点,她说:“哈里在人生很长一段时间里,都被视为‘备用继承人’,但他最终通过反思与突破,摆脱了这一标签,找到属于自己的价值与意义。” 作为译者之一,陈鲁豫也分享了自己翻译过程中的一些所思所想。 她认为,翻译不仅需要对语言的敏感,还需要深刻理解文化背景和作者的情感为了忠实传递原著的情感与细节,她都是尽量贴近哈里王子的叙述风格。 得益于她的这种细腻,使得《替补:哈里王子自传》的中文版成功保留了原作的张力与深度,值得一读!

0 阅读:2
不执的小世界哦

不执的小世界哦

感谢大家的关注