“IT's Your Vibe”——2026意大利米兰冬奥会的官方口号,已于本月20日正式对外发布。
问题来了,该怎么翻译才能令这句口号更见神采呢?
—DeepSeek翻译:“意动心动,由你主宰。” —豆包翻译:“意式激情,由你点燃。” —元宝翻译:“自在如风,由你主宰。“ —文心一言翻译:“这是你的节奏,共舞冬梦。” —讯飞星火翻译:“‘意’之盛会,尽显你的独特风采。” —通义千问翻译:“展现你的风采。” —新华社编辑翻译:“‘意’在你的风采。”
以上,你认为哪个翻译最贴切、传神?
“IT's Your Vibe”——2026意大利米兰冬奥会的官方口号,已于本月20日正式对外发布。
问题来了,该怎么翻译才能令这句口号更见神采呢?
—DeepSeek翻译:“意动心动,由你主宰。” —豆包翻译:“意式激情,由你点燃。” —元宝翻译:“自在如风,由你主宰。“ —文心一言翻译:“这是你的节奏,共舞冬梦。” —讯飞星火翻译:“‘意’之盛会,尽显你的独特风采。” —通义千问翻译:“展现你的风采。” —新华社编辑翻译:“‘意’在你的风采。”
以上,你认为哪个翻译最贴切、传神?
热门分类
社会TOP
社会最新文章