原创:收音机评论译介
昨晚10点多,一位收音机玩家给我发信息,他发现自己新买的伊顿精英Satellit收音机在关机状态下,屏幕上不显示当前时间,问我的同款收音机是否也这样。我答复道,我的也是这样。可是,他发现其他玩家的同款收音机能在关机状态下显示当前时间。
顿时,我想起这款收音机可以在菜单设置里更改参数,让关机待机时显示时间。恰好多日前,我曾分享过这款收音机英文菜单设置的相关介绍,于是建议他看看那个视频。不一会儿,他回信息了,说找到视频了,并且成功更改了相关设置,问题解决!
全英文标识的伊顿精英Satellit收音机
虽然这是一段前后不到40分钟的交流,却勾起了一个由来已久但始终没有得到很好解决的问题,那就是中国的收音机消费者太卑微了,至少近20年来没有得到收音机厂商的足够尊重。最突出的表现就是在国内热销的机型,收音机上的丝印文字九成以上都是英文的。特别是各种功能按键的标识统统用的是英文,人机交互界面非常的不友好,逼着大家被动地去熟悉和识记那一串串的英文字母组合,给大家使用收音机设置了重重障碍。
如果是年轻人,因为有九年义务教育的英文基础,这些都不是事儿,几分钟就记住了。但是,你有没有想过当前国内收音机消费的主力军恰恰是上了年岁的50后、60后和70后。当年,他们的日子苦,条件差,没有在学龄时接受英语教育,所以,他们看到收音机面板上遍布的英文字母必然抓瞎,让他们去记忆这些字母背后的操作功能肯定会头大,说不定脑子都是嗡嗡的。
全英文标识的山进909X2
于是,拧巴的一幕就出现了,英文界面对年轻人友好,但青春一代根本就不玩收音机,难道智能手机和平板电脑,甚至PS5、XBOX不香吗?中老年群体痴迷收音机,但英文界面又是绊脚石和拦路虎,玩儿个收音机还得费劲儿巴拉地付出一些学习成本。因为年渐长,岁渐高,记忆力下降,学完不久就忘了,下次玩儿机,还得重新拿出使用说明书温习一下,不然真玩不转一些必备功能啊!甭说老年人了,我也时不时地拿出说明书查阅一下,否则真的两眼一抹黑。
也许有人说,收音机的英文面板不单纯是为年轻人准备的,是为了出口需要,我们要将中国的收音机卖到全世界,狠狠地赚老外的外汇。这句话初听上去没错。我国的民营企业一直是中国经济发展的重要支柱。据统计,“中国民营经济贡献了中国50%以上的税收,60%以上的GDP,70%以上的科技创新,80%以上的城镇就业,90%以上的企业主体,100%以上的外贸顺差。”有一说一,我国的德生、山进、德劲、汉荣达、朝元等都是民营经济的一份子,都为繁荣中国经济、解决本地就业、满足消费者需求做出了很大的贡献。
全英文标识的德生PL990
但是,认真琢磨一下,又感觉“标英文是为了出口创汇”这种说法不是那么一回事。因为它隐藏了一个可怕的潜在命题:外国消费者的需求是第一位的,中国消费者的需求是次要的;我们的产品要迈向世界,要全球化,国内用户你就迁就一下吧。这是妥妥的“厚洋而薄中”啊。
咋地?外国消费者是人,中国消费者就不是人了?老外的需求要满足,中国消费者的需求就能忽视,轻视?你们有没有想过,在没有打开国外市场之前,是哪里的消费者在买你们的产品,让你完成资本积累,然后再拿回款进行技术研发、产品创新,完成一代又一代的升级更新,直至生产出各方面过硬的产品来挺进国外市场?
还不是全靠质朴、老实的国内消费者嘛!
但你们却拿一串串的英文博得国外用户欢心,给国内用户添堵,这是回馈国内忠诚用户的应有方式吗?
我也在反思,是不是自己的观点小题大做了?心灵过于敏感了?可是,当我环顾生活中的一些家用电器时,再次印证了我的上述看法:这些年,中国的收音机厂商不厚道,没有尊重中国的消费者。
索尼SW77
大家看看我们日常生活里的电视、电冰箱和洗衣机等重量级的家用电器,用户界面是不是都是中文的?哪个厂商敢出一款全英文界面的产品,逼着大家去恶补英语知识来适应你的系统,你看大家买不买账?肯定让它亏得裤衩子都丢了。
微软厉害吧?还不照样出了中文操作系统,满足亿万中国用户的使用需求?苹果牛13吧?它也不敢傲慢地出一个全英文版的产品嘛,还不是乖乖地在初始设置中添加“简体中文”的选项?
早些年,我痴迷过电脑里的杀毒软件,但凡是国内热销的国外知名杀软,它们的产品本地汉化做得都很不错。每一次版本迭代更新,必出汉化版。且不论产品的杀毒能力高不高,单凭这份基本的汉化功夫就让我们看到了对中国市场、中国消费者的尊重和重视。
唯独中国的收音机消费者群体足够宽容、足够厚道,甚至老实到让收音机厂商轻视我们的地步。
大家仔细品一品,是不是这么一回事?
简直是卑微到尘土里了!
可能有人会反驳说,你看曾经的索尼SW77、根德S700等收音机也都用的是英文啊。
对此,我想说,首先,当年这些机器问世的时候,人家就没打算在中国市场放开了卖。一方面,那时我们的意识形态环境不允许,另一方面,动辄好几千元的售价只能令大家望机兴叹。所以,不出中文版理所应当。
其次,索尼、根德等知名厂商这么做了,未必代表我们也必须这么做;他们没有做的,也不代表我们不能做。如果只是一味地跟在他们的屁股后面模仿,何来创新与发展?为什么我们不能打破他们先前划定的圆圈,结合本土市场的特点做好汉化处理?
更何况索尼公司在日本是很重视“日化”处理的,比如我从前用过的索尼ICF-B02收音机,上面标注的都是日文。现如今我国代工并出口日本的几款收音机,面板上印制的也是日文,想必日本消费者使用这些收音机时肯定更有亲和力,也更容易上手。
贴牌爱华的德生PL310收音机,注意丝印文字为日文
贴牌爱华的德生PL398MP收音机,注意丝印文字为日文
当然,也要实事求是地指出来,第一,一开始国内的收音机厂商不是这样做的,这正是我在文章开篇指出的“至少近20年来”的原因所在。因为在20年前的2003年左右,德生公司推出的PL550、PL350、PL230、PL200“一门四杰”都是有中文版和英文版的,老玩家对此肯定有印象。那时,我捧着PL350感觉十分亲切。但是自从2007年左右的PL600、PL450等收音机问世之后,中文版就消失了。
此外,当时的安键公司汉化处理做得不错,大家还记得他们家的DTS-09便携式全波段收音机吗?全中文面板,看上去、用起来无比舒服,顺眼。可惜的是,安键公司没有在市场大潮中顽强地生存下来,一切都成为过去式了。
中文标识的DTS-09收音机
中文标识的DTS-09收音机
第二,近两年,收音机厂商在少数几个型号上开始回归中文版,但必须得说,步子太小了,力度还不够。例如德生RP-309、GR-98等收音机开始采用汉语丝印文字。朝元LC90旗舰收音机的面板也是尽可能地采用了中文标识。这些都是值得肯定的。但是,放眼德生、山进、汉荣达等公司的最热销机型,至今仍然全是英文版,没有中文版,实在太可惜了。
最后,我想对收音机厂商们说一声:中国的消费者值得你们认真对待,值得你们报以足够的尊重,也求求你们,请尊重一下中国消费者。我们不奢望你们像日本厂商那样将一流产品留给国内,二流产品出口欧美,至少请把我们和国外的用户同等对待,不要厚此薄彼!
朋友,您同意我的观点和看法吗?请在评论区留言!
欢迎关注、点赞、转发、评论!
我们一起把玩收音机,一起传播无线电文化!