为什么说美剧《老友记》对学英语没用?

周平星际 2024-03-03 03:30:18

中国人学英语有太多想当然实际上没作用,以为拿情境喜剧《老友记》来又听又背的能提高英语水平,这跟以为多背单词背文章多对话就能学会英语一样是没用的。

太多人以为学英语就是多背些单词,然后就可以拿来猜中文意思,或者把中文想法转化成英语串了说写输出,却不知道这样所学的仅是搞解密和转码,而不是学的英语这门语言,因此中国人普遍苦学十几年啥也学不会。

太多人同样以为《老友记》这种情境喜剧全是对话,如果把这些对话都背熟了,再讲出来就是英语水平高了。大家拿《老友记》来学英语的方式,基本上就是对着中英文字幕一句句的背。却不知道你在“不会英语”的大前提下,英语句子就是乱码一样的存在,根本就背不熟的。首先你听就听不懂,即使背的几个句子还没忘,你也只能自言自语搞朗诵表演,而不是真能跟人对话交流。

不但背《老友记》台词学不会英语,同样背《新概念英语》也是学不会英语的。这两样太多人苦背了多年,当时似乎嘴里能说几句了,甚至考试还能提分,但只要过段时间不持续复习或抗遗忘,就不记住几句了,多年苦背等于零,英语水平连英美两岁小孩都不如。

美剧可以让人学会英语,因为大多数美剧是电子状态的英语环境,跟生活在美国是一回事。而且美剧比生活中遇到的内容更丰富、更密集,多数人的发音又标准,还有文本可以对照,比在美国生活的学英语效果更好。

但《老友记》这类情境剧并不是英语环境,美国人平时不是这样讲话的,而是编剧挖空心思编出来的俏皮话,类似于中文的相声这种内容。

相声,你平时说话能有这么精彩吗?就算你背熟了很多相声台词,你平时讲话能用得上吗?

《老友记》这种内容,比正常的英语句子高难得多,太多人对很多台词苦苦研究也不明白是什么含义。如果是学英语,即使到了母语水平如果不学这些俏皮话也没事,而学了也不可能提高英语水平,仅增加一点文学装饰。捧着文学名著学英语也是同样的无效。都是还没学会走就急于跑。

学英语的内容,越跟正常生活接近的,越好。远离生活的、高难的、文学味道太浓的、掺杂很多旧英语的、口音太怪的,都不是学英语的好素材,往往让人学成遗老遗少,自以为学会了一点,但跟老外一对话又发现还是啥也不会。

美剧是中国人学英语的好素材,但《老友记》的内容不是正常的英语,就不合适中国人拿来学英语。何况这部剧制作年代很老,表演很夸张,虽然不少人喜欢看,但也有很多人看不进去。我自己就怎么努力也不喜欢看。

我喜欢看很多美剧,利用这些美剧仅短短几年学到了英语母语水平。方法就是当成在美国生活一样直接听懂。小孩子哪有什么字幕来看?都是在语境中多听而自动听懂的。中国人学英语同样是听懂了才能学会,而且要听语境中的内容才有效,而不是《老友记》这类精心编造的俏皮话、文学装饰作品。如果美国小孩从小只听远离生活的内容,他们没可能学会母语。

中国人拿着文本学英语,看美剧也是拿着字幕来学,而学习思路都是:把英语句子当乱码,解密出中文意思就自以为懂了英语,然后对依然是乱码状态的英语句子填鸭死背。这个方式根本不是在学语言,而是学的乱码、代码、破译、编程,学习如何当一个百度机翻员。

这也是为什么中国人普遍苦背十几年却个个英语差的原因,因为学的根本不是语言。这种解密式假英语,不管是背《老友记》还是其它美剧台词或别的课本,都是学不会英语的,只能学会解密与编程、应考。

大家都在看美剧,等于个个都生活在美国,如果把美剧当成英语环境而学真英语、真正学语言,人人都能很快学会一些。根本不需要限制于哪一部美剧,只要是讲英语且只要是正常生活内容,都是有效的学英语素材。

转载自缤纷英语

原作者:Liston

0 阅读:0

周平星际

简介:感谢大家的关注