在写作中,经常会见到“作客”与“做客”混用的情况,这两个词用法相同吗?
通过调查,能说清楚的还真不多,为便于大家掌握这两个词的不同用法,我们作一个简要说明。
先看一个修改病句的例子:
“春节,我随爸妈到奶奶家作客,看到那里变化真是太大了。”
很多同学找出不问题所在,其实,例句中的“作客”应为“做客”,两词用法混淆了。
原来,“作客”意思是“寄居在别处”。
例如:作客他乡。而“做客”则是“访问别人,自己当客人”的意思。
例如:今天我到小明家做客,受到了热情款待。
总结一下:“做客”和“作客”的区别
1、从目的来看,“作客”通常是因为求学、谋生、创业等原因而寄居在他乡,现实功利性比较强:“做客”则是因为接受别人的邀请或主动探访别人,目的是沟通感情,交流思想等。
2、从时间来看,“作客”时间长,“做客”时间短。
3、从处所来看,“作客”之处一般是地方、区域,“做客”之处一般是单位、家庭。
4、从参照对象来看,“作客”者是相对于当地人而言,“做客”者是相对于主人而言。
最后说下“坐客”。
“坐客”指的是座上的客人,坐着观看某物,如:坐客乃西顾而叹。