Is it bad to be lazy? 懒惰是坏事吗?
你觉得自己懒吗?如果答案是肯定的,那你是否该为此担忧?人们对于 “懒” 的看法可谓见仁见智,专家们对此更是各持己见。有人认为,如果生活可以更轻松省力,那何乐而不为?有人则认为懒人办事效率低下,而且对周遭的事物漠不关心。听 “随身英语” 节目就这一话题展开讨论,看看你同意哪种观点。
词汇:laziness 懒惰
Would you call yourself lazy? If you live in a messy house and are reluctant to lift a finger to help out, maybe you are. But laziness is a subjective thing – sloppiness to one person might be a form of relaxation to another. And if you can be bothered to read on, you'll see that opinion is divided on whether laziness is a bad thing.
你会说自己很懒惰吗?如果你住在一个凌乱的房子里,不愿意伸出手指来帮忙,也许你是。但是懒惰是一种主观的事情——对一个人的懒惰可能是对另一个人的一种放松。如果你能费心继续读下去,你会发现人们对懒惰是否是一件坏事的看法存在分歧。
Generally speaking, we tend to look on our laziness as a negative thing. Inertia, slothfulness, idleness and apathy are used as criticisms and insults against individuals and groups of people. We think of lazy people as unproductive or that they don't really care about things. And when we find ourselves doing nothing, we feel guilty about it. Could this be because we are not instinctively lazy creatures? And is that why we often do things we don't need to do and which are sometimes painful – like running a marathon? Writing for BBC Future, Claudia Hammond explains that "enforced and extended rest, unless we are ill and our bodies demand it, leads not to feelings of being relaxed but of restlessness and irritability."
一般来说,我们倾向于把自己的懒惰看作是一种消极的东西。惯性、懒惰、懒惰和冷漠被用作对个人和群体的批评和侮辱。我们认为懒惰的人是无效率的,或者他们并不真正关心一些事情。当我们发现自己什么都不做时,我们就会为此感到内疚。这是因为我们不是本能的懒惰生物吗?这就是为什么我们经常做一些不需要做的事情,有时很痛苦——比如跑马拉松?克劳迪娅·哈蒙德在为BBC《未来》写的文章中解释道:“强迫和延长休息,除非我们生病,身体需要,否则不会让人放松,而是不安和易怒。”
Others may suggest we are naturally lazy, and that we can't help taking it easy, though it's hard to believe because we're constantly told to do more. But kicking back and living life in the slow lane could be better for our health. A study by psychologist Dr Robert Levine in 1999, for example, concluded that people living in cities with a fast pace of life had the highest rates of coronary heart disease.
其他人可能认为我们天生懒惰,我们忍不住要放松,尽管这很难相信,因为我们经常被告知要做得更多。但是,在慢车道上生活可能对我们的健康更好。例如,心理学家罗伯特·莱文博士在1999年进行的一项研究得出结论,生活速度快的城市的人患冠心病的几率最高。
Laziness has also been shown to be good for our mental health, so having a nap or some downtime shouldn't be frowned upon. And there are other possible benefits too. Dr Masud Husain, Professor of Neurology at the University of Oxford, told the BBC: "We found that people who have tended to be more apathetic might in some ways be more creative, so that although they might be a couch potato, they might be coming up with one great idea that might be very interesting and useful." So, in our frenetic lives, maybe we should chill out, get into goblin mode and contemplate the benefits laziness can bring.
懒惰也被证明对我们的心理健康有好处,所以小睡或休息时间不应该被皱。而且还有其他可能的好处。马苏德·侯赛因博士,牛津大学神经学教授告诉BBC:“我们发现人们往往更冷漠可能在某些方面更有创意,尽管他们可能是一个沙发土豆,他们可能会想出一个伟大的主意,可能是非常有趣和有用的。”所以,在我们疯狂的生活中,也许我们应该冷静下来,进入妖精模式,并思考懒惰所能带来的好处。
1.lift a finger 帮忙,尽举手之劳
2.sloppiness 懒散
3.relaxation 消遣,放松
4.laziness 懒惰
5.inertia 惰性
6.slothfulness 懒散,懈怠
7.idleness 懒散,无所事事
8.apathy 漠不关心,懈怠
9.unproductive 效率低的,徒劳的
10.restlessness 焦躁不安
11.irritability 烦躁,易怒
12.take it easy 放松,休息
13.kick back 放松
14.life in the slow lane 慢半拍的生活
15.coronary heart disease 冠心病
16.nap 小睡,打盹
17.downtime 休养期
18.apathetic 懈怠的,(对重要事情)无动于衷的
19.couch potato “沙发土豆”,总看电视的人,懒惰的人
20.frenetic 极为忙碌的,疯狂的
21.chill out 放松一下
22.goblin mode “躺平模式”,心安理得地好吃懒做的行为和生活态度