《冰糖炖雪梨》走出国门海外剧名笑倒众人其中泰国的名字最雷人

云姐在他乡 2020-03-26 18:22:28

最近由吴倩和张新成主演的《冰糖炖雪梨》正在热播,该剧讲述了男女主角重逢后,一起追逐冰上梦想和收获爱情的故事。张新成和吴倩都是拥有青春气息的演员,演的戏大部分都是青春戏。比如说:吴倩出演过《何以笙箫默、《我只喜欢你》等,张新成出演过《你好,旧时光》、《大宋少年志》等。两人从颜值和演戏的经历都适合这部甜宠的剧。

我们再来看看这部剧的创作团队,朱锐斌联合,马佳以及完美世界影视旗下的刘宁工作室共同打造的。他们曾经还一起合作拍摄了《香蜜沉沉烬如霜》,这部剧可是当时爆红的仙侠剧,其中主演杨紫和邓伦也因此爆火。

刘宁工作室还打造了《亲爱的,热爱的》,这部电视剧可谓是去年夏天的爆款,几乎成为甜宠剧的代表,杨紫和李现也大火。不少人爱豆的名单里都多了“现男友”。

最近有消息称:《冰糖炖雪梨》将发行到海外,不过这个翻译的名字实在是有点奇怪。俄罗斯的剧名是:冰神与少女!天降竹马届的王者。这个还可以接受。泰国的剧名是:冰上的爱:我欺负的弟弟变帅哥狂追我。这个一看就是日剧的名字,例如日剧《哥哥太爱我了怎么办》、《宠物情人》等。西班牙的剧名是:霸道秘书和他的贴身小总裁。这咋变成了有种霸道总裁的感觉呢?最让网友们啼笑皆非的是泰国的剧名:闻屁识女人。这个名字让我联想到电影《闻香识女人》,起闻屁识女人这个名字符合青春剧的感觉吗?这个名字真的有点雷人,太沙雕了。

其实有很多影视作品在翻译上都有些出入。比如说电影《神奇动物在哪里》,而在中国香港则翻译成《怪兽与它们的产地》,电视剧《东宫》在日本被翻译成《危险的丈夫》,这个剧名还能看出来是古装剧吗?电视剧《延禧攻略》在日本被翻译成:《璎珞:紫禁城燃烧的逆袭王妃》,这个剧名充满了中二的感觉。

一个剧名其实很影响观众看剧的选择,也间接影响到了电视剧的收益,希望《冰糖炖雪梨》在海外播出后,可以有好的口碑,为国产剧争光。

0 阅读:13

云姐在他乡

简介:记录远嫁女云姐独自在他乡打拼的生活日记