电影的世界总是充满了奇思妙想,有时惊喜不断,有时却让人摸不着头脑。今天带大家聊聊那些让人眼前一亮却又大失所望的作品。准备好了吗?这些电影的评分,不看不知道,一看心里拔凉拔凉的。
《木乃伊3》:埃及神话遇上中国长城,结果呢? 《木乃伊3》让人摸不着头脑。前两部是古埃及的神秘大冒险,这次却飞到中国,开始了对“黑化”秦始皇的奇异演绎。让人想问:导演,这历史课是体育老师教的吗?吴京在影片里一闪而过,观众还没来得及兴奋,他就消失了。《权力的游戏》里的“洋葱骑士”也在场,却需要拿着放大镜才能认出来。这次的中国之行,不是探险,是迷路了。
《花木兰》:好莱坞的“飞檐走壁” 再说说《花木兰》。迪士尼拍中国故事的“诚意”,从柔然人能像壁虎一样爬上90度城墙就看出来了。观众看了都笑出了声,“这可是犯法的啊!”更不用说,巩俐和李连杰的出演,完全成了“背景板”。影片硬塞“气”和“女巫”这些玄幻元素,木兰从英雄变成了超能战士,显然“好莱坞”这次又用力过猛。
《白蛇传说》:经典换了包装,味道怪怪的 《白蛇传说》听起来很熟悉,可看完电影,大家都想问:“这是我认识的白蛇吗?”新加入的法海徒弟“能忍”确实让人笑了,但笑完后还是忍不住皱眉。剧中现代感十足的台词仿佛把观众直接拉回了都市剧,台词那股“玛丽苏味”盖过了神话故事的仙气儿。影迷一走出影院,仿佛恨不得举着灯笼大喊:“经典在哪里?”
《不二神探》:喜剧还是闹剧? 《不二神探》被打上“喜剧”标签,但笑点往往让人尴尬到笑不出来。文章的“贱萌”和李连杰的毒舌组合,本来有潜力让人捧腹。可电影的搞笑桥段太直白,好似初中生抄来的冷笑话。最后,文章选柳岩那一幕,让人直呼“剧情要不要这样随便”?让刘诗诗和陈妍希坐冷板凳,真是一大败笔。
《封神传奇》:特效亮眼,内容“翻车” 再说说《封神传奇》,演员名单一亮出手,光是名字就让人觉得票价不亏。但开场没多久,观众就集体失语。特效确实不差,但整部片子怎么看怎么像“西方大片翻版”。本该是中国神话的巅峰之作,却拍成了“外来风味”。大家出来时,不禁怀疑,这到底是“封神”还是“封口”?
这些电影告诉我们一个道理:再豪华的演员阵容,再惊艳的视觉效果,也难掩剧情和文化内核的缺失。观众不是傻子,看得不仅是特效,更是一份共鸣和传承。对于未来的华语电影,或许最重要的不是盲目追求国际化,而是踏踏实实地讲好属于东方的故事。毕竟,走心才能走远。
《木乃伊3》穿帮镜头 1、兵马俑是1974年发现出土的,电影中1947年上海博物馆已经在展览兵马俑了。 2、紫媛在片首对着甲骨念咒辅助皇帝修炼时是用梵文,但在片末召唤埋在长城下的冤魂时,尽管对着同一份甲骨,但是她却用英语念咒,使电影出现前后不一致的问题。 3、真正的兵马俑表面是有一层彩绘的,而且颜色十分鲜艳,而非如电影中的土黄色。现在剩下来的兵马俑都是陶土色,是因为当年它们出土时,受到氧化的影响,导致彩瓷在数分钟内即剥落消失。 4、当第一名中国工人(超华)在墓里误碰机关并死亡的时候,一个很像地动仪的东西纪录了他们的位置并触动机弩放箭,但地动仪是在秦之后的汉才发明出来的。 5、现代汉语(普通话)基本上无法与上古汉语(秦汉语言)正常交流,将军与皇帝的对话应该无法成立。故剧本令所有中国人皆讲普通话,以达成沟通,这其实是所有穿越剧的通病。
刘半桶那些才叫烂片