大家好,欢迎来到雨落追风的放映室,我是追风,今天我们继续来聊聊电影中的音乐故事
《Por Una Cabeza》可以说是影史上最为著名的插曲,甚至没有之一。这串西班牙语可能大家并不熟悉,但它的中文译名可以说是家喻户晓,那就是《一步之遥》
《一步之遥》是探戈舞曲的代表作之一,由阿根廷作曲家卡洛斯·加德尔作曲
有别于在电影中出现这首曲子时常有的标签-暧昧与情愫,这位阿根廷老哥在创作时却是苦逼兮兮:失恋了,决定去梭哈一把赛马,自家买的马领先了一整场,到最后却被第二名绝杀,离胜利只差了一个马头
所以《Por Una Cabeza》的中文直译就是“只差一个马头”,后来才被翻译成了信达雅的《一步之遥》
要讲《一步之遥》,首先还是要先讲讲探戈
作为西语系的代表性舞蹈,探戈可以说包含了他们应有的所有民族元素:热情、不羁、火辣,如同《闻香识女人》中史法兰上校说的:探戈是没有对错的,它只需要自由地去跳。自由二字贯穿着探戈作品的始终
《Por Una Cabeza》在不同版本里都有着不同的味道,无论是弦乐还是管乐或是钢琴,甚至是中国的民族乐器的演奏,都会在每一个不同的演奏家手里呈现出不一样的乐感,也许演奏这首曲子只有一种方式是不受喜欢的,那就是一丝不苟、按部就班
《Por Una Cabeza》在影史配乐中不可替代的地位一定是由《闻香识女人》这部电影带来的
《闻香识女人》这部电影除了带给了男孩们是非对错的价值观,还给观众们带来了也许是电影胶卷中最有味道的男人与最美的女人共舞的一支探戈
这段两分多钟的舞蹈也让之后的不少电影争相致敬,比如《真实的谎言》、《史密斯夫妇》、《触不可及》等
而在另一部不可磨灭的经典电影《辛德勒的名单》中,也用到了《Por Una Cabeza》这首插曲,与常见的表达男女情愫的场景不同,《辛德勒的名单》讲这首探戈用在了德军的晚宴中,辛德勒随着这首曲子优雅地出场,却又似乎暗示着辛德勒始终与这些人有着“一步之遥”,也是意味深长
2014年,三年一部片的大导姜文则拍出了一部可能是他导演的作品中最为晦涩难懂的电影《一步之遥》
作为一部有着歌舞片元素的同名电影,《一步之遥》这首探戈曲理所应当的会被用于这部电影之中。整部电影的故事也像是这首舞曲一样,充满着浪漫、诙谐,却又总是差着一步之遥。华丽的复调织体呼应着马走日与项飞田的命运交织,弦乐与钢琴的重奏反映着这两位角色不同的人物弧光
创作了《Por Una Cabeza》的卡洛斯·加德尔于1935年丧生于飞机失事,几乎所有人都听过他的这首作品,而知道这位作曲家的人却是寥寥。他的人生也许是差了这一个马头,但是这首经典的作品,却永久地留在了世间