《宋人学盗》摘自《列子·天瑞篇》
【原文】
齐之国氏大富,宋之向氏大贫。自宋之齐请其术,国氏告之曰:“吾善为盗。始吾为盗也,一年而给,二年而足,三年大穰。自此以往,施及州闾。”向氏大喜,喻其为盗之言,而不喻其为盗之道。遂踰垣凿室,手目所及,亡不探也。未及时,以赃获罪,没其先居之财。向氏以国氏之谬己也,往而怨之。国氏曰:“若为盗若何?”向氏言其状。国氏曰:“嘻!若失为盗之道至此乎?今将告若矣。吾闻天有时,地有利,吾盗天地之时利、云雨之滂润、山泽之产育,以生吾禾、殖吾稼、筑吾垣、建吾舍,陆盗禽兽,水盗鱼鳖,亡非盗也。夫禾稼、土木、禽兽、鱼鳖皆天之所生,岂吾之所有?然吾盗天而亡殃。夫金玉珍宝谷帛财货,人之所聚,岂天之所与?若盗之而获罪,孰怨哉。”向氏大惑,以为国氏之重罔己也。
【译文】
齐国有个姓国的人特别富有,而宋国有位姓向的人特别贫穷。有一天,姓向的自宋到齐,向姓国的请教,国氏告诉他说:
“我致富的诀窍是善于偷盗。我刚刚开始偷盗,一年功夫就能供我自己受用了,二年时就富足有余,三年大大兴旺起来。从这以后,我不但自己够用,还要接济乡亲们。”
向氏非常高兴。不过,他只听明白了国氏所说的偷盗这句话,可没明白他偷盗的道理。
于是,向氏就翻墙凿屋,手和眼所能触及到的,没有不偷走的。没多长时间,因为有赃物在而被治罪,没收了他以前所有的财产。向氏觉得是国氏欺骗愚弄了他,就来到国氏家埋怨起他来。
国氏问:“你是怎么偷盗的?”向氏跟他讲了他行窃的情况。
国氏说:“唉,你怎么那么不懂做盗贼的道理呢?我今天就全都告诉你吧。我听说天有好的时候,地有一定的好处,我就把天的良时和土地具有的好处偷来,还盗雨露滋润和山里长的、水里长的东西,用它们来让我的禾苗长大,庄稼丰收,用它们筑墙盖房。陆上偷禽兽,水里偷鱼鳖,几乎没有我不偷的东西。禾苗庄稼、土地树木、禽兽鱼鳖都是生长在大自然中的东西,你说那个归我所有?可是我偷大自然的东西,却不会祸害任何人。而金玉珍宝、谷帛财货,都是人们积攒的东西,难道是天赐的吗?你盗它们而被抓治罪,那你怨谁呢?”
这向氏更加迷惑不解,觉得国氏又在欺骗自己。
【赏析】
穷则思变,这是人之常情。可是如何变,却是大有文章。向氏思变心切,可惜他只听了国氏说的偷盗之词,而未知其含义,结局是可悲的。看来,要想致富,改变自己的困境,只有一条路,那就是老老实实地向大自然索取,靠自己的双手改变一切,来不得半点虚假,也无捷径可走。向氏敢去偷盗,看来还是有几分胆识和魄力,可惜用的不是地方。他的教训,无疑给那些游手好闲、投机取巧之徒,树立了一个很好的“榜样”。