文科跨专业申请计算机硕士,欧洲名校24Fall有哪些项目?

源亚启行留学课程 2024-04-09 09:26:55

计算机科学(CS)一直是热门申请学科之一。目前,大部分海外院校的CS类专业基本要求计算机或理工科背景。文科背景的本科生想跨专业申请计算机类硕士似乎很难,但也是有途径的,比如往“数字文本”或“数字人文”走一走。小编整理了欧洲名校接受文科背景申请的计算机类硕士项目,意向文科转码的同学们可做参考。

I. 荷兰

阿姆斯特丹自由大学

U.S.News全球最佳大学排名82

Master"s programme in Linguistics-Text Mining

语言学硕士-文本挖掘

阿姆斯特丹自由大学的语言学硕士-文本挖掘是纯英语授课的硕士项目。在这个专业中,学生将研究如何使用计算机系统来有效地分析语言学数据。该项目分支的重点在于编程,学生将学习控制人工知识系统,使其从堆积如山的语言信息中提取有意义的数据。要做到这一点,人工知识系统还需涉及语言的工作原理。因此,作为一个程序员,学生还将学习语言系统,以便让计算机更好的处理语言数据。因此,通过该分支的学习,学生将在语言学和人工智能之间建立起联系。

硕士学制:1年制

课程设置:语言学硕士论文:文本挖掘/人类语言技术简介/语言学研究/用Python编程进行文本分析/作为数据的语言/用于NLP的机器学习/应用文本挖掘1:方法/高级NLP/文本挖掘论文研讨会

申请时间:2024.4.1截止

申请要求:

学术要求:大学本科,语言学/人工智能/计算机科学专业;非上述专业背景的申请者需具备语言学基础或扎实的Python编程技能。

语言要求:雅思不低于7(6.5)或托福不低于100(22)

优势:学制短;对于语言学背景的学生来说是个不错的跳板,学习计算机专业知识。

格罗宁根大学

Times世界大学排名79

MSc in Communication & Information Studies-Digital Humanities

通信与信息研究硕士-数字人文

格罗宁根大学的通信与信息研究硕士-数字人文是一个纯英文授课的硕士项目。该分支项目旨在培训具有人文背景的学生,以应对越来越多的需要处理的数字信息研究,并帮助其在未来获得更多的相关工作机会。该分支提供收集、分析和可视化人文学科数据的课程;通过学习,学生将熟练使用专业数据库、编程脚本和统计工具。从该分支项目成功毕业的学生能够将人文科学的观点与计算方法相结合。

硕士学制:1年制

申请时间:2024.5.1截止

课程设置:人文编码/数据库设计/了解数字人文学科/工作实习DH/收集数据/社会数据/数字人文学科:工具与方法/分析数据/文化:软件与数据 /毕业论文实验室/硕士论文

申请要求:

学术要求:大学本科,人文类专业

语言要求:雅思不低于7(6.5)或托福不低于100(25)

优势:学制短,人文背景的学生可通过该项目的学习,掌握数据分析的计算机技能,拓宽未来就业面

II. 比利时

安特卫普大学

Times世界大学排名161

Master of Digital Text Analysis

数字文本分析硕士

数字文本在当代社会中无处不在。现代计算技术在研究和行业中都有令人兴奋的应用。在这个数字文本分析硕士课程中,学生将获得当今数字文本分析专家所期望的所有关键的计算机技能。该项目的独特之处在于它强调从人文学科的角度对语言和文本采取重数据的方法。培养计划从人工智能(机器学习)开始,到数据科学(统计学),再到自然语言处理(计算语言学)。该项目旨在培养下一代高度自立、具有文化意识的文本分析专家,在学术界和产业界,包括文化部门的各种研究机构都有很好的就业竞争力。

硕士学制:1年制

申请时间:2024.3.1截止

课程设置:硕士论文/训练营/文本数据/语料库研究/人文数据分析/机器学习/自然语言处理/计算机文学研究/数据挖掘

申请要求:

学术要求:大学本科,历史/哲学/语言学与文学研究/应用语言研究/法学/传播学/社会学/政治学/社会与经济科学专业。

语言要求:英语CEFR C1水平,相当于雅思7,托福100

优势:学制短;面向广泛的文科申请者,历史、法律、语言等专业背景的学生均可申请,不与理工科背景申请者竞争。

III. 欧洲-联合培养

EM硕士项目

European Master’s in Technology for Translation and Interpreting

欧洲硕士-笔译与口译技术

合办院校:伍尔弗汉普顿大学(英国)、根特大学(比利时,世界Top100)、马拉加大学(西班牙)、索菲亚新保加利亚大学(保加利亚)

如今,以电子格式和互联网提供的文本数量正在成倍增长,其中许多信息必须进行笔译或口译。因此,迫切需要新一代的笔译和口译人员,较少依赖传统方法,借助技术工具节省时间和劳力。欧洲笔译和口译技术硕士项目旨在培养掌握最新应用程序的笔译和口译专家,以及这些应用程序的未来开发者。该EM硕士项目提供奖学金(包含学费、交通安置费和生活津贴)。

硕士学制:2年制

课程设置:

伍尔佛汉普顿大学:Python编程/研究方法/专业研讨会:笔译和口译技术:挑战与发展 /语料库语言学与R语言/机器翻译/翻译技术

马拉加大学:翻译研究理论与方法/翻译研究方法/翻译的道德、专业和法律问题/作为文化调解的笔译和口译/翻译的计算机工具/专业翻译:医学文本/术语、词汇学和字典/基于语料库的翻译/口译技术/出版和学术领域的口译(谈判、采访和演讲)/笔译和口译经验/计算和基于语料库的短语学

索菲亚新保加利亚大学: 用于翻译、本地化和口译的CAT工具; 翻译理论; 机器翻译的语言资源; 机器翻译的语言技术; 结构和语料库语言学; 沟通技巧与演讲技巧; 英语/德语/法语/西班牙语/意大利语/希腊语/阿拉伯语/俄语的同声传译

根特大学:口译员的技巧与技术/机器翻译和后期编辑/视听语言技术/译技术简介/自然语言处理/Python处理语言的介绍 /Python高级语言处理/项目管理/应用语言学: capita selecta /术语与翻译技术/本地化/技术写作/高级网站管理/数字通信管理/桌面出版/视听翻译: 英语-西班牙语/视听翻译 英语-德语

硕士论文(所有学校的学生)

申请要求:

学术要求:大学本科,翻译/口译/计算机科学/计算语言学/现代语言/语言学专业,或其他人文类专业

语言要求:英语CEFR C1水平,相当于雅思7,托福100;同时会运用以下外语中的一门:西班牙语、德语、法语、意大利语、俄语、阿拉伯语、丹麦语、荷兰语、保加利亚语

优势:欧洲联合培养硕士,在不同国家的高校学习;对于语言学/翻译/人文背景的学生,可通过此项目跨专业学习计算机相关知识。

0 阅读:0

源亚启行留学课程

简介:感谢大家的关注