经济学人:中国年轻人几乎不关心人工智能

看看科技观察芯情 2024-06-05 15:48:45

中国年轻人几乎不关心人工智能

A new study has found that China’s Gen-Z are strikingly unfazed by the risks posed by artificial intelligence. They are far more concerned about how to use AI to make money — and feel less lonely.

一项新的研究发现,中国的 "Z一代 "对人工智能带来的风险并不担心。他们更关心的是如何利用人工智能赚钱,以及如何减少孤独感。

Young Chinese hold overwhelmingly positive attitudes toward the rise of generative artificial intelligence and are mostly concerned about how to profit from the new technology, a new survey has found.

一项新的调查发现,中国年轻人对生成式人工智能的崛起持有压倒性的积极态度,他们大多关心如何从这项新技术中获利。

Unlike in the West, where public skepticism toward AI runs deep, China’s younger generations appear to be embracing generative AI with few reservations, according to the report by the research institute Just So Soul.

根据研究机构 Just So Soul 的报告,在西方,公众对人工智能的怀疑根深蒂固,与此不同,中国的年轻一代似乎毫无保留地接受了生成式人工智能。

Just So Soul — which is run by Soul, the Chinese social app with over 40 million monthly users — polled nearly 3,500 young Chinese about their views toward generative AI for the report, which was published on Thursday. Around 80% of the respondents were from Gen-Z, the company said.

由拥有 4000 多万月活用户的中国社交应用 Soul 运营的 Just So Soul 公司为编写本周四发布的报告,对近 3500 名中国年轻人进行了调查,了解他们对人工智能的看法。该公司称,约 80% 的受访者来自 Z 世代。

Over 60% of the young Chinese surveyed said they either “like” or “love” generative AI, while fewer than 3% said they “dislike” or “hate” it. That’s an even more positive response than Just So Soul received in a similar survey last year, when 43% of respondents said they either “like” or “love” the technology.

超过 60% 的受访中国年轻人表示 "喜欢 "或 "热爱 "人工智能,只有不到 3% 的人表示 "不喜欢 "或 "讨厌 "人工智能。这比 Just So Soul 去年在类似调查中得到的回应更为积极,当时有 43% 的受访者表示 "喜欢 "或 "热爱 "这项技术。

Young Chinese are regular users of generative AI products, according to the study. Only 4.8% of respondents said they’ve never used generative AI, while over 90% said they have used it.

研究显示,中国年轻人是生成式人工智能产品的常客。只有 4.8% 的受访者表示从未使用过生成式人工智能,而超过 90% 的受访者表示使用过。

Younger people were the most likely to regularly use AI products, with 18% of respondents born after 2000 saying they use generative AI “almost every day.” Text generation tools such as ChatGPT are the most popular generative AI products in China, the survey found.

年轻人最有可能经常使用人工智能产品,2000 年后出生的受访者中有 18% 表示 "几乎每天 "都会使用人工智能生成工具。调查发现,ChatGPT 等文本生成工具是中国最受欢迎的人工智能生成产品。

Over half of the young people surveyed said they either already make money using generative AI tools or have plans to do so. The people already using AI to generate income were most likely to work in professions including advertising, communications, and the arts, according to the report.

超过半数的受访年轻人表示,他们已经在使用人工智能生成工具赚钱,或者已经计划这样做。报告显示,已经使用人工智能创收的人最有可能从事的职业包括广告、通信和艺术。

Though overseas generative AI products aren’t easily accessible in China, a shadow market has quickly emerged in the country in which vendors offer to help users gain access to foreign software tools.

虽然海外的人工智能生成产品在中国并不容易获得,但中国已迅速形成了一个影子市场,供应商主动帮助用户获得外国软件工具。

As early as 2022, Chinese vendors were offering to share invitation codes to platforms still under testing. On Xianyu, an online marketplace owned by Chinese tech giant Alibaba, users offer to generate images according to clients’ specifications using overseas tools such as Midjourney for as little as a few dollars.

早在 2022 年,中国供应商就开始向仍在测试中的平台提供邀请码。在中国科技巨头阿里巴巴旗下的在线市场仙游,用户可以使用 Midjourney 等海外工具按照客户的要求生成图片,价格低至几美元。

An illustrator named Yang Qian told domestic media that she had started offering to create images using generative AI in 2022, receiving her first commission from a cosmetics company just a month later.

一位名叫杨倩的插画家告诉国内媒体,她从 2022 年开始提供使用生成式人工智能创作图片的服务,一个月后就收到了来自一家化妆品公司的第一份委托。

According to the report, the top reason young Chinese cite for favoring generative AI is its ability to improve their work efficiency. The main reason cited for opposing the technology is the prospect of AI replacing humans in the workplace.

报告显示,中国年轻人青睐人工智能的首要原因是人工智能能够提高他们的工作效率。而反对这项技术的主要原因则是人工智能在工作场所取代人类的前景。

Aside from using AI to earn money, young Chinese also expressed an open attitude toward socializing with AI. Around one-third of respondents said they were willing to make friends with an AI bot.

除了利用人工智能赚钱,中国年轻人还对与人工智能社交持开放态度。约三分之一的受访者表示愿意与人工智能机器人交朋友。

“This is a surprising finding,” Just So Soul said in its report. “It indicates that our social network isn’t just limited to chatting with real people, but we can also find emotional companionship via AI.”

"这是一个令人惊讶的发现,"Just So Soul 在报告中说。"这表明,我们的社交网络不仅仅局限于与真人聊天,我们还可以通过人工智能找到情感上的伴侣。"

Younger people were the most likely to be willing to use AI companions, with 32.8% of respondents born after 2000 saying they enjoyed chatting with AI bots. People said that AI bots made good conversation partners because they didn’t make them feel awkward, responded quickly, and were willing to chat about anything.

年轻人最愿意使用人工智能伴侣,在 2000 年后出生的受访者中,32.8% 的人表示喜欢与人工智能机器人聊天。人们说,人工智能机器人是很好的聊天伙伴,因为它们不会让他们感到尴尬,反应迅速,而且愿意聊任何话题。

A majority of young Chinese agreed that generative AI could be useful in alleviating people’s loneliness. Only 8% of respondents said they completely disagreed with that idea.

大多数中国年轻人都认为,人工智能可以有效缓解人们的孤独感。只有 8%的受访者表示完全不同意这一观点。

The concept of AI companions has gained widespread attention in China in recent years, with the Microsoft-developed AI girlfriend Xiaoice attracting millions of users. Services offering to bring back dead relatives as “griefbots” have also spread quickly on Chinese platforms.

近年来,人工智能伴侣的概念在中国受到广泛关注,微软开发的人工智能女友小爱吸引了数百万用户。作为 "悲痛机器人","让死去的亲人复活 "的服务也在中国平台上迅速传播。

0 阅读:0

看看科技观察芯情

简介:感谢大家的关注