越南外交的一些小细节

艾里克评论 2023-07-29 20:06:05

27日,越南国会主席王廷惠会见来访的日本内阁特别顾问、国际协力银行执行董事前田匡史,没有挂日本国旗。

这个还是可以从官阶不对等的角度进行解释。

但是,范明政作为政府总理会见原英国首相布莱尔时,也没有挂英国国旗。

这里可能的原因有两个。一个是布莱尔此行是民间团体代表,不代表英国政府,所以不挂国旗。

另一个可能是,越南政府只在现任同职级会面时挂国旗。

还有可能是这个会场通通是不挂国旗的,是作为非正式的会面场合。如果需要挂国旗,那么有专门的大场合去,那个场合是固定挂对方国旗的,也比较正式。

就是如图所示的正式场合。

图为范明政总理会见时任中国国务委员兼外长王毅。

严格意义上讲,总理与副总理(国务委员)并不对等,但这个场合是越中双边合作指导委员会第十三次会议,王毅作为中方领头人,与越方领导人范明政会面,比较正式,又属于代表两个国家,所以挂了中国国旗。

​越共中央总书记、越南国家主席会面时较少涉及到国旗的场合。越南国会主席会见时是否挂国旗,与政府总理会面场合可能有相同之处。

具体是上述哪个可能?再行观察。

之前看越南新闻的时候,越南语新闻报道国家领导人与选民见面、与中国省部级官员见面的用词是接见。

比如这张,越南国家主席武文赏接见(tiếp)意大利政党领导人。

即使是会见意大利共产党总书记的用词也是“接见”

但越南官媒中文版一般将这个词翻译为“会见”。

但在一些别的新闻中,如越南国家主席武文赏与教宗方济各见面,就是“会见(gặp)”

越南国家主席很喜欢以瓷器为国礼

所以,有时候中文报道的“会见”,在越文版的报道中可能是“接见”,尤其是具有明显的上对下的时候。

当然,还有一种可能,就是现在越南语新闻报道中,接见和会见是混用的,不知道有没有专门研究的大佬来评论区科普一下?

1 阅读:10

艾里克评论

简介:感谢大家的关注