最近遇到一个问题,想向军事院校的高手,文言文专业的宗师请教一下,翻译一下下面一段话。
这段话是孙子兵法当中的一段。
“将听吾计,用之必胜,留之;将不听吾计,用之必败,去之。计利以听,乃为之势,以佐其外。势者,因利而制权也。”
其中最主要的是,“将听吾计,用之必胜,留之;将不听吾计,用之必败,去之。”这句话中的“将”指的是什么?是君王?还是将军?还是语气助词?
我认为是将军,手下,麾下的意思,但看得版本多了,自己也迷惑了。
网络上,甚至包括出版的图书上,对这句话都有不同的解读,其中的意思甚至大相径庭,天壤之别。
所以,很想知道,正规军事院校中高手,还有精通文言文的高手,你们或者是你们的老师是如何解读这句话的?
均逼神反~神不能不反[捂脸哭][捂脸哭][捂脸哭]还有谁[抠鼻][抠鼻][抠鼻]
吾解为语气助词,译为“假如”。妥否?