本文为来自新加坡的作者原创,其他媒体未经许可请勿转载
我非常尊重犹太教、基督教和伊斯兰教的追随者。我明白旧约圣经、新约圣经、古兰经在信徒心中的崇高地位。旧约圣经中写道:迦南是你们的应许之地。
所以我完全理解以色列人对这片土地拥有主权的想法。毕竟,从犹太教的宗教信仰的角度来看,旧约圣经具有至高无上的地位,旧约圣经就是真理。
我是中国历史的学习者,稍微懂一点历史常识的人都应该知道这一点。中国人信仰古老的宗教和哲学,其中最著名的就是儒家思想了。
这是一个诞生于2500年前的哲学和宗教。与犹太教、基督教一样,儒家思想也有自己的“圣经”。
他们最重要的一卷经文叫做《诗经》。
本书中有一段关于中国领土的记载:“普天之下,莫非王土”
这意味着,只要看得见的天空的地方,土地都是属于中国人的。
我们先不评论古代这类书籍中的内容是否荒唐。
假设中国外交官在联合国会议上举起这本书并高喊某些土地是他们的。因为2500年前,他们的圣经就记载了这一点。您认为世界各地的人们会接受他们的想法吗?换句话说,犹太人、基督徒、穆斯林会同意中国人的要求吗?
那么,回到最初。尽管《旧约圣经》在以色列人心中具有至高无上的地位,它是一本只属于以色列人的宗教书籍。与中国的《诗经》是一样的。
圣经中的记载对于以色列和巴勒斯坦的土地归属没有任何法律效力,毫无意义。
以下为全球网友评论:Profile photo for Richard Yang
Richard Yang
· Thu
CAN CHINESE DIASPORA in Indonesia, Singapore, Malaysia etc. go back to their ancestral villages in China and start claiming random lands owned by others there legally and kick the current owners out of their properties?
How can “Jews” from New Jersey, USA think that they can claim in the Canaan and start buldozing the Arabs’ and Palestinians’ properties and claim theirs as the properties of these “Jews”?
印度尼西亚、新加坡、马来西亚等地的华人侨民能否回到他们在中国的祖传村庄,开始随意索取其他人合法拥有的土地,并将当前所有者赶出他们的财产?
来自美国新泽西州的“犹太人”凭什么能认为他们可以在迦南地区拥有主权,并开始用推土机推倒阿拉伯人和巴勒斯坦人的财产,并将他们的财产视为这些“犹太人”的财产呢?
Profile photo for Mchue
Mchue
· Oct 30
Religion is to guide human to be good and do good. Unfortunately, evil has taken hold.
宗教是引导人类向善、行善。不幸的是,邪恶已经占据了上风。
Profile photo for En Li
Profile photo for BL Cheah
BL Cheah
· Oct 30
Hitler could also have used the Bible to justify actions against Jews. They were portrayed as corrupt usurers, a ridden society, conspiracists in bed with the Romans and of course the killers of Christ.
Using holy books always turns the conversation into a clash of belief systems.
希特勒也可以用圣经来证明针对犹太人的行动是正当的。他们被描绘成腐败的高利贷者、阶级横行的社会、与罗马人同床共枕的阴谋家,当然还有杀害基督的凶手。
使用圣经这种东西总是会把谈话变成信仰体系的冲突。
Profile photo for Riyad Al-Dughaither
Riyad Al-Dughaither
·
They are probably effective with the likes of evangelical, dispensationalist, and restorationist Zionist Christians and Jews, but are not likely to be taken seriously by the rest of the world, as predicating sovereignty or statehood based on millennia old scripture, would entail grossly re-drawing the world’s borders, between countries.
它们可能对福音派、时代论和犹太复国主义基督徒和犹太人有效,但不太可能被世界其他国家认真对待,因为基于千年古老的圣经来预测主权或国家地位,将会严重破坏国家之间的边界。
Profile photo for Najeeb Al-Shorbaji
Najeeb Al-Shorbaji
·
He is in sane. Zionism is a racist political movement. Using religion to cover up crimes is another hypocrisy and brainwashing. I cannot believe that in the 21st century such an argument is made in front of supposedly smart people in the UN.
他神志清醒。犹太复国主义是一场种族主义政治运动。利用宗教来掩盖犯罪,是另一种虚伪和洗脑。我不敢相信,在21世纪,这样的论点竟然在联合国大会上被提出。
Profile photo for Dave Norris
Dave Norris
· Wed
The sight of Israelis waving Hebrew Bibles is quite offensive.
But what is surprising is that the ancient Chinese Bible actually says that the whole world belongs to them? I always thought that the Chinese were not expansionists.
以色列人挥舞希伯来圣经的样子相当令人反感。
但是让人意外的是,古代中国人的圣经居然会说全世界都属于他们?我一直以为中国人并不是扩展主义者。
Profile photo for Rashidah
Rashidah
· Wed
The books in ancient China are as vast as the sea. I believe the respondent just found a random example to ridicule the Israelis. The Chinese made no attempt to use these ancient books to prove that any place belonged to them.
At least they didn't show Zheng He's nautical chart from 500 years ago to prove that all of Southeast Asia belongs to China. After all, such a chart may be much more convincing than the Bible from thousands of years ago.
The respondent just wanted to ridicule the shamelessness and double standards of the Israelis.
中国古代的书籍浩瀚如海。我相信答主只是随便找了一个例子讽刺以色列人。中国人并没用企图用这些古代书籍证明什么地方归属于他们。
至少他们没有拿出500年前郑和的航海图来证明整个东南亚都属于中国,毕竟这样的图纸可能比几千年前圣经有说服力多了。
答主只是想讽刺以色列人的无耻和双重标准。
Profile photo for Rafael
Rafael
· Wed
I think what you said is inaccurate
Do you know the Zhenghe Reefs? China claims sovereignty over many small islands in this part of the sea
They call this their "historic sea area" and the reason given by the Chinese is that "General Zheng He first discovered and recorded these islands."
我认为你说的不准确
你知道郑和群礁吗?中国这片海域的许多小型岛屿拥有主权
他们称这是他们的“历史海域”,中国人提出的理由就是”郑和将军首先发现并记录了这些岛屿“
Profile photo for Shah hu
Shah hu
· 4h
The respondent's discussion is very exciting.
We Chinese are willing to recognize the Hebrew Bible’s record of the land of Canaan, provided that the Israelites agree with "Classic of Poetry" record of the Chinese territory.
We are very willing to leave the land of Canaan to the Israelites and the remaining land to us.
答主的论述非常精彩。
我们中国人愿意承认希伯来圣经对迦南地归属的记载,前提是以色列人认同诗经对中国领土的记载。
我们非常愿意愿意把迦南地留给以色列人,然后剩下的地方归我们。
Profile photo for Brewer
Brewer
· Oct 30
“the most historically accurate document in history: the Bible.”
A common belief universally dismissed by Archaeologists and Historians.
“历史上最准确的文献:圣经。”
这是考古学家和历史学家普遍否认的共识。
Profile photo for brent
brent
· Oct 30
God as a real estate agent… to hell with the ten commandments.
上帝作为犹太房地产经纪人……让十诫见鬼去吧。
Profile photo for Richard Yang
Richard Yang
·
I guess CHINESE diaspora in Malaysia or Indonesia can start coming to random villages in Guandong and Fujian provinces and start claiming any properties there as their ancestors’ ones then try to kick the current owners out.
If Chinese authority shows up, tell them that they are the rightful owners by showing them some MADE UP HOLY BOOKS that say so.
They asked: Who taught you to do this?
Answer: Israelis
我想马来西亚或印度尼西亚的华人侨民可以开始随机来到广东省和福建省的村庄,开始声称那里的任何财产都是他们祖先的财产,然后试图把现在的主人赶出去。
如果中国当局出现,可以他们展示一些编造的圣书,告诉他们他们是合法的所有者。
他们问:谁教你们这么干的?
回答:以色列人
Profile photo for zhang cheng
zhang cheng
· Oct 30
Hello, answerer
Although you are a Singaporean Chinese
But as a Chinese, I still say you are too ambitious.
For most of us Chinese, it is unrealistic to recover the land based on the Book of Songs. After all, it is just a collection of ancient poems.
However, if the Israelites believed that the Bible could be used as a land title, then the official maps of the Tang Dynasty should be more convincing, right? We can accept the Tang Dynasty map as our land title
Please vote at the United Nations.
答主你好
虽然你是个新加坡华人
但是同样作为中国人,我还是说您实在是太有野心了
对我们大部分中国人来说,根据诗经记载收复土地是不现实的,毕竟那只是一本远古的诗歌集合
不过,如果以色列人认为圣经可以作为地契,那么唐朝的官方地图应该更有说服力不是吗?我们可以接受唐朝的地图,作为我们的地契
请联合国投票吧。
Profile photo for zhang cheng
zhang cheng
· Oct 30
Oh my friend, you are so paranoid.
In fact, we Chinese are very talkative.
If the map of the Tang Dynasty is not acceptable, we can also accept the map of the Yuan Dynasty, or the map of the Qing Dynasty. We Chinese are friendly and we are easy to talk to.
哦我的朋友,你太偏执了
其实我们中国人很好说话
如果唐朝的地图不行,我们还可以接受元朝的,或者清朝的地图也可以。我们中国人是友好的,我们很好说话。
Profile photo for Batur
Batur
· Oct 30
Cheers, we Turks accept Ottoman maps as our title deeds.
干杯,我们土耳其人接受奥斯曼地图作为我们的地契。
Profile photo for Aileen
Aileen
· Oct 30
Inspired by friends from China and Türkiye
I seem to recall that the United Kingdom once recorded itself as the "Empire on which the Sun Never Sets"
We decided to use sunshine as our title deed
受到中国和土耳其朋友的启发
我似乎想起了联合王国曾经记录自己为”日不落帝国“
我们决定用阳光作为自己的地契
Profile photo for Rodríguez
Rodríguez
· Oct 30
no offense
"The Empire on which the Sun Never Sets" first referred to our Kingdom of Spain.
In the early 17th century, the phrase was familiar to John Smith[13] and to Francis Bacon, who writes: "both the East and the West Indies being met in the crown of Spain, it is come to pass, that, as one saith in a brave kind of expression, the sun never sets in the Spanish dominions, but ever shines upon one part or other of them
Sunshine is the Spanish title deed
无意冒犯
”日不落帝国“最早是指我们西班牙王国。
在 17 世纪初,约翰·史密斯和弗朗西斯·培根对这句话很熟悉,他写道:“东印度群岛和西印度群岛在西班牙的王冠上相遇,事实是,作为一个国家, 用一种勇敢的话来说,太阳在西班牙领土上永远不会落下,永远照耀其中的一部分”
阳光是西班牙人的地契
Profile photo for Jose Casa
Jose Casa
· Sun
I admit, you have a great sense of humor.
我承认,你们很有幽默感
Profile photo for Udeshika Jayewardene
Udeshika Jayewardene
· Sun
I like the Chinese sense of humor
It should be shown to the Israelis
我喜欢中国人的幽默感
应该给以色列人看看
[吃瓜]鲍威尔举着一瓶洗衣粉,但至少都还假装那是生化武器;而以色列人真的就在联合国大厅里举着一块砖头,声称这就是巴勒斯坦人的大杀器!
咱们更厉害,溥天之下,莫非王土,率土之滨,莫非王臣
应该用古有和无可争辩来证明……
首先,那个时代流传下来的书籍记载,基本也就圣经了,以那个作为历史研究的部分依据是必然的。然后,圣经的记载基本证实了犹太人曾经是那片土地上的居民,这点应该是可信的。最后这片土地现在的归属不管是由实际占领的管理,还是联合国的协议,都有犹太人的一份。