在日常生活和职场交流中,你是否曾经听到过美国人用一句看似简单却含义深远的“I'm in the bag”来表达某种状态?今天,我们就来揭开这句地道口语的神秘面纱,并顺便聊聊与之相关的“I'm in the black”和“in the red”两个短语。
一、“I'm in the bag”是什么意思?
“I've got it in the bag”或“I'm in the bag”在美式英语中是一个常见的口语表达,意思是“我已经稳操胜券了”、“事情已经十拿九稳”。它通常用于表示某人对某项任务、比赛或交易的成功非常有信心,感觉胜利就在眼前,就像东西已经被放进袋子里一样安全。
例句:Don't worry about the project, I've got it in the bag.(别担心这个项目,我已经稳操胜券了。)
二、“I'm in the black”是什么意思?
与“I'm in the bag”不同,“I'm in the black”在商业和财务领域更为常见。这里的“black”指的是财务报表上的盈利部分,因为传统上盈利会用黑色墨水记录,而亏损则用红色墨水。因此,“I'm in the black”意味着“我盈利了”、“我赚钱了”。
例句:After a tough year, our company is finally in the black again.(经过艰难的一年,我们公司终于再次盈利了。)
三、“in the red”是什么意思?
与“in the black”相反,“in the red”表示的是亏损或负债状态。在商业和财务语境中,这通常意味着公司或个人在某段时间内的支出超过了收入,导致财务状况不佳。
例句:The restaurant has been in the red for months, and the owner is considering closing it down.(这家餐厅已经连续几个月亏损,老板正在考虑关闭它。)