Hello, lovely people, I'm Coy Wire.
大家好,我是主持人科伊·怀尔。
Welcome to the show.
欢迎收看CNN 10节目。
I have some motivation Monday for us this March 11th from former South African President Nelson Mandela who said, do not judge me by my successes, judge me by how many times I fell down and got back up again.
今天是3月11日星期一,南非前总统纳尔逊·曼德拉曾说过一句非常有激励性的名言,那就是:“不要以我的成功来评判我,要以我跌倒又爬起来多少次来评判我”。
Awesome stuff.
这句话太棒了。
Let's stay humble, stay hungry and start this week off strong.
让我们保持谦卑、保持渴望、强势开启新的一周。
We start today by breaking down some of the key takeaways from President Joe Biden's State of the Union speech.
今天,我们首先来分析一下乔·拜登总统在国情咨文演讲中的一些关键内容。
This annual event allows U.S. presidents to outline priorities for the year and keep the public informed about the direction of the government.
在这一年度活动中,美国总统能够概述本年度的工作重点,并使公众了解政府下一步的工作方向。
This was a high stakes moment in President Biden's reelection campaign.
此时是拜登总统竞选连任的关键时刻。
According to a recent Times/Siena Poll, he's facing an approval rating of around 38% as he seeks to reassure voters who might doubt his leadership and may favor former President Donald Trump.
根据《泰晤士报》/锡耶纳最近的一项民意调查显示,拜登总统的支持率约为38%,因为他试图安抚那些可能质疑他的领导能力并可能支持前总统唐纳德·特朗普的选民。
Biden started his speech with a call to protect democracy at home and abroad by adopting the bipartisan national security bill.
拜登在演讲一开始就呼吁通过两党国家安全法案,保护国内外的民主主义。
If the United States walks away, it will put Ukraine at risk.
如果美国是袖手旁观的态度,那就把乌克兰置于了危险之中。
Europe is at risk.
欧洲也面临着危险。
The free world will be at risk, emboldening others to do what they wish to do us harm.
自由世界将岌岌可危,其他人将更加胆大妄为,会对我们造成伤害。
My message to President Putin, who I've known for a long time, is simple.
我想对普京总统说的话很简单,我认识他也很久了。
We will not walk away.
我们不会一走了之。
President Biden criticized former President Trump, his likely opponent in the November general election, multiple times, but notably did so without mentioning his name.
虽然拜登总统多次批评了在11月大选中有可能成为对手的前总统特朗普,但值得注意的是,并没有直接提及他的名字。
My predecessor, a former Republican president.
我的前任,前共和党总统。
My predecessor -- my predecessor.
我的前任——我的前任。
Now, for the most part, Biden focused his speech on economy.
现在,拜登的演讲内容主要集中在经济问题上。
He spoke to his stance on taxes, promising that under his plan, families earning less than $400,000 won't be paying any additional federal taxes.
他谈到了自己在税收问题上的立场,承诺称,他计划实行收入低于 40 万美元的家庭将无需缴纳任何额外的联邦税的政策。
Biden also highlighted his work on America's financial recovery post- pandemic.
拜登还强调了他在疫情后美国金融复苏方面所做的工作。
I inherited economy that's on the brink.
我是在经济濒临崩溃的时候接手的。
Now our economy is literally the envy of the world.
而现在,我们的经济情况简直令全世界艳羡。
Fifteen million new jobs in just three years, a record, a record.
在短短三年时间里,就新增了 1500 万个工作岗位,创下了纪录,一项新的纪录。
Biden's State of the Union address and his big win on Super Tuesday last week, as well as former President Trump's kick off what appears to be an election season headlined by a presidential rematch.
拜登的国情咨文演讲和他在上周 "超级星期二 "的大胜,以及前总统特朗普的大胜,这些情况的发生似乎拉开了以总统复选为主题的选举季的序幕。
Our Chief National Affairs Correspondent examines what both candidates need to do as they pivot their focus to November.
我们的首席国家事务记者探讨了两位候选人11月时的工作焦点。
The curtain finally goes up on a historic presidential rematch, Joe Biden and Donald Trump.
乔·拜登和唐纳德·特朗普二人历史性的总统复赛终于拉开帷幕。
Emerging from Super Tuesday primaries as the effective nominees of their parties.
两位都从“超级星期二”初选中脱颖而出,成为了各自党派的实际提名人。
But there are warning signs in winning, with both men facing distinct challenges of rebuilding their coalitions.
但在获胜过程中也出现了一些警示信号,两人都面临着重建联盟的特殊挑战。
Nikki Haley, the last standing Republican rival, suspended her campaign without offering an endorsement.
共和党最后的竞争对手尼基·黑利暂停了竞选活动,没有表示支持。
It is now up to Donald Trump to earn the votes of those in our party and beyond it who did not support him, and I hope he does that.
现在是看唐纳德·特朗普如何赢得党内外不支持他的选票的时候了,我希望他能做到。
Eight months before the general election, the Republican Party is rallying around Trump.
距离大选还有八个月,共和党正团结在特朗普周围。
November 5th is going to go down as the single most important day in the history of our country.
11月5日将成为我国历史上最重要的一天。
Senator Mitch McConnell, who hasn't spoken to Trump in more than three years, offered his endorsement, saying, it should come as no surprise that as the nominee, he will have my support.
参议员米奇·麦康奈尔已经3年多没有和特朗普说话了,他表示会支持特朗普,他说:“作为被提名人,我会支持他,这不足为奇。”
Tonight, after a string of Democratic primary victories, President Biden is preparing to make his case at the State of the Union Address on Thursday, a primetime opportunity to tackle myriad challenges he faces to win re- election.
今晚,在民主党取得一连串初选胜利后,拜登总统正准备在周四的国情咨文演讲中阐述自己的观点,这是一个解决他面临的无数挑战以赢得连任的黄金时机。
Biden easily swept away long-shot rivals like Dean Phillips, but a series of protest votes made clear he faces the task of uniting Democrats too, like in Minnesota on Tuesday, where uncommitted received 19% of the vote.
拜登轻松击败了迪恩·菲利普斯等希望不大的长期竞争对手,但一系列抗议投票表明,他也面临着团结民主党人的任务,比如周二在明尼苏达州,未表态的人获得了19%的选票。
With a general election contest finally taking shape, history will be tested anew, as Trump seeks to become the first president since Grover Cleveland was voted out of office to be sent back for a second term.
随着大选角逐最终成形,历史将面临新的考验,特朗普力争成为自格罗弗·克利夫兰被选下台后首位被任命第二任期的总统。
So the sequel between Biden and Trump will play out in a far different political context.
因此,拜登和特朗普之间的续集将在大相径庭的政治背景下上演。
And there are wildcards galore, from Trump's criminal cases to Biden's foreign policy challenges and the fitness of both of these presidential candidates.
从特朗普的刑事案件到拜登的外交政策挑战,以及这两位总统候选人的合适性,都存在着诸多变数。
There is no doubt these primaries have shown the vulnerabilities of both campaigns and both candidates.
毫无疑问,这些初选都暴露了双方竞选团队和两位候选人的弱点。
There's no modern-day historical guide for the campaign that is to come, but it starts now.
对于即将到来的战役,没有现代历史指南可以参考,但它现在就已经打响了。
Ten second trivia.
“十秒钟快问快答”时间。
Which country was the first to enact Daylight Saving Time?
哪个国家率先颁布了夏令时?
France, United Kingdom, Germany, or the United States?
法国、英国、德国还是美国呢?
If you said Germany, you're awesome.
如果你的回答是德国,恭喜你,答对了。
On April 30th, 1916, Germany adopted Daylight Saving Time as it looked to conserve electricity.
1916 年 4 月 30 日,德国为了节约用电,采用了夏令时。
Weeks later, the United Kingdom followed suit.
几周后,英国也效仿了这一做法。
All right, how are we feeling today?
好了,今天感觉如何?
Losing an hour of sleep is no good.
少睡一小时的感觉可不好。
In most of the U.S. and many other countries around the world, we spring ahead or move our clocks forward by one hour in early spring, then fall back or move them back an hour again in mid to late fall.
在美国大部分地区和世界上许多其他国家,我们会在初春时节将时钟提前或调快一小时,然后在中秋至晚秋时节将时钟调慢或再次调回一小时。
But most of us might not actually have to physically change too many clocks, right, because our devices might do it for us.
不过,我们中的大多数人可能并不需要亲自更换太多的时钟,对吧,因为我们有设备可以代劳。
But what if I told you, you had to change 2,000 clocks?
但如果我告诉你,你必须换2000个时钟呢?
That's the task at hand for clockmasters at London's Palace of Westminster.
这就是伦敦威斯敏斯特宫的钟表匠们手头的任务。
CNN followed the small team there a few years ago as they tick-tocked their way through adjusting those clocks before British lawmakers arrived to work.
CNN在几年前一直追随这支小分队,跟踪报道了他们在英国议员上班前调整时钟的工作内容。
Oh, I love talking about clocks.
喔,一讲到钟表我就会说个不停。
I could talk about clocks all day.
我可以讲一整天。
Not everyone wants to hear about them, but everyone wants to hear about the clocks at the Palace of Westminster.
不是每个人都想了解听,但每个人都想了解威斯敏斯特宫的钟表。
Whether it's Big Ben, whether it's just being interested in such a busy building, working on clocks, doing the time change, maintaining, it's something I take a lot of pride in.
无论是大本钟,还是仅仅就是对如此繁荣的建筑感兴趣,能够从事钟表工作,进行时间的变更和维护,这让都让我引以为豪。
Ian Westworth and Alex Jeffery are part of a small team of clockmakers at the Palace of Westminster in London.
伊恩·韦斯特沃斯和亚历克斯·杰弗瑞是伦敦威斯敏斯特宫钟表匠小组的成员。
Twice a year, when the clocks spring forward or fall back across the United Kingdom, they have the responsibility of adjusting 2,000 timepieces before lawmakers return to work.
一年会有两次这种任务,当英国各地的时钟走快或调慢时,他们要负责在议员们重返工作岗位之前调整2000个时钟。
There's 2,000 clocks on the parliamentary estate.
国会大厦里有2000个时钟。
There's 500 heritage clocks.
其中还有500个是文物。
There's two days, and it's our task to perform the GMT time change.
有两天的工作时间,我们的任务是根据格林尼治标准时间进行调节。
We have clocks here that predate this palace, and some that were designed specifically for this palace.
我们这里有比这座宫殿建成时间更早的钟表,还有一些是专门为这座宫殿设计的。
We do actually come across clocks that we've never found before.
我们也确实遇到过以前从未间见过的表。
It only happened the other week.
那是前几个星期才发生的事。
An MP contacted us saying, I've got a clock in my office that hasn't run for some time.
一位国会议员联系我们说,我办公室里有一个钟已经有一段时间不走字了。
And I'm thinking, I've been here 18 years, and I've never been into your office.
我想,我在这里工作了 18 年,从没进过你的办公室。
He said, that's probably why it hasn't worked.
他说,这可能就是它不走字的原因。
The time changes were put in initially as a mechanism, a practical mechanism, to take advantage of daylight hours in the summer.
改变时间的做法最初是作为一种实用的机制出现的,以便更好地利用夏季的白昼时间。
So it's important, I think, to keep that tradition.
所以我认为保持这种传统是很重要的。
In the United Kingdom, Winston Churchill championed the concept of Daylight Saving during the First World War before he became prime minister, believing that the country could save energy by stretching the hours of evening sunlight.
在温斯顿·丘吉尔成为英国首相之前的第一次世界大战期间,他倡导实行夏令时的概念,他认为国家可以通过延长傍晚到来的时间来节约能源。
The practice has spread across the world.
后来这种做法传遍了全世界。
In the U.S., most states observe daylight saving, moving clocks forward in the spring.
在美国,大多数州实行夏令时,在春天会将时钟拨快。
Only Hawaii and most of Arizona don't.
只有夏威夷和亚利桑那州的大部分地不这样做。
In the U.K., a 2019 poll showed that a small majority of Britons want to keep changing the clocks.
在英国,2019年的一项民意调查显示,一小部分英国人希望继续实行时间调整制度。
At the Palace of Westminster, its resident clockmakers are responsible for maintaining this tradition.
在威斯敏斯特宫,常驻的钟表匠负责维护这一传统。
Even with this digital world, you know, everybody's got a computer with a clock at the bottom or they've got a digital watch on, but the MPs and the Lords or the staff who've actually got a ticking clock in their office, one of the first things they look at is the ticking clock and not the one on the wrist.
你懂得,即使在这个数字化的世界里,虽然每个人的电脑显示器底部都有一个时钟,或者都戴着一块电子表。但实际上国会议员和上议院的工作人员在他们的办公室里有一个滴答作响的时钟,他们首先看的是办公室里滴答作响的时钟,而不是手腕上的时钟。
Our job is to make sure that every day these clocks are working for them.
我们的工作是确保这些时钟每天都正常工作。
Ah, the last clock of the day before doing great clock tonight.
啊,今天要调的最后一个钟了。
You know, there's a lot of ground to cover.
有很多事情要处理。
I left my step count on last year and it was 55,000 steps.
我去年的步数有 55000 步。
It's very time consuming, but it's very rewarding.
这项工作非常耗时,但非常有意义。
You know, we can say to each other, well done guys.
我们会对彼此说,干得好,伙计们。
It's a job well done.
干得漂亮。
And when people turn up for work on Monday, they're right on time.
当大家周一上班的时候,这些时钟都能够准点运行了。
Today's story getting a 10 out of 10?
猜猜今天的“最后一分钟”要讲什么?
Well, I'll be darned.
好吧,揭晓谜底。
The New England Aquarium's aerial unit captured a sight of the elusive gray whale.
新英格兰水族馆的航拍设备捕捉到了一个难以捉摸的灰鲸的身影。
The species disappeared from the Atlantic Ocean in the 18th Century, more than 200 years ago, but it's back.
该物种于 18 世纪从大西洋消失,距今已有 200 多年,但它又回来了。
Scientists say these images captured in March are, quote, "an incredibly rare event."
科学家们表示,在三月份捕捉到的这些图像是 "极其罕见的事件"。
The New England Aquarium aerial survey team spotted a gray whale 30 miles south of Nantucket.
新英格兰水族馆空中勘测队在南塔基特岛以南 30 英里处发现了一头灰鲸。
Gray whales are common in the North Pacific Ocean, but in the Atlantic, they were thought to be long gone.
灰鲸在北太平洋很常见,但在大西洋,人们认为它们早已消失了。
They disappeared from the Atlantic in the 18th Century, more than 200 years ago.
它们于 18 世纪从大西洋消失,距今已有 200 多年。
Scientists say climate change accounts for the whale's reappearance.
科学家表示,气候变化导致鲸鱼的再次出现。
The Northwest Passage connecting the Atlantic and Pacific Oceans has regularly been ice free in recent summers.
近年的来几个夏天,连接大西洋和太平洋的西北航道经常不结冰。
All right, before we say farewell, we are showing some love today.
好了,在今天节目结束之前,我们今天要表达一些爱意。
This shout out goes to Hankins Middle School in Theodore, Alabama.
我们要向阿拉巴马州西奥多市的汉金斯中学致敬。
We hope you absolutely crush it this week, Cougars.
美洲狮们,希望你们本周能取得优异成绩。
Rise up.
向你们致敬。
Thanks to all of you for subscribing and commenting on our CNN 10 YouTube channel for your shout out requests.
感谢所有订阅并评论我们的“CNN 10” YouTube频道的观众。
I'll see you tomorrow, lovely people.
明天见,亲爱的朋友们。
I'm Coy Wire and we are CNN 10.
我是科伊·怀尔,这里是CNN 10节目。