二战时期日军的军衔看上去十分特别,初一看还很唬人,有的人不知道是真不懂,而是把网友都当傻子,万分吹捧旧日本军衔,比如像《日军的大佐有多牛,给个少将都不换》,大肆吹捧日本的大佐级军官,说得好像天上有、地上无似的,而且传播量十分广泛。
其实,这种论调能够广泛传播,得益于“大”和“佐”两个字的组合。“大”听起来就能高大上,显得比“上、中、下”要高级,而“佐”在汉字里显得很有古味,比“校”、“尉”听起来更有韵味,所以乍一听,感觉这种军衔的“B”格是怪高的。
这其实完全是翻译的问题。现代军衔制发源于近代西方,一般将军官分为三等:将、校、尉(个别国家还有个“帅”,每等里面又分为上、中、下三级(少数国家还有一个“大”级),以区别军官的级别高低。当中国引入这套体系的时候,需要用中文来对其进行表述。
这并不是说外国就是这样称呼军衔的,只是在翻译到国内的时候,要用最接近、最贴切的词语进行代替,所以军衔在国内的叫法只是对国外军衔称呼的汉语替代而已,至于用什么词来代替,并不是绝对的,主打一个通俗易懂、便于理解。
而日文则不同,日文与中文有很大的相似性,特别是其中还继承了很多古汉语的说法和措辞,即使是不懂日文的人,在很多时候,光看日文也能猜个八九不离十。所以翻译日文的时候,很多时候并需要寻找最能贴切表达其含义的词语,很多时候是用已有的、相近的词语,甚至是原文照搬过来。
而旧日本军队军衔的翻译就存在这种现象,其一般分为大将、中将、少将、大佐、中佐、少佐、大尉、中尉、少尉9个级别。注意到没有,没有“上”这一级,而且用“佐”代替了“校”这一等。也就是说“大佐”其实就是“上校”,这完全是翻译习惯问题,而不是“大佐”这个军衔有多么高级。
旧日军有个习惯,为了树立部队长的绝对权威,是不设副职的,从总军、方面军这样的战略单位,到中队、小队这样战术单位,一般都只有一个正职的部队主管,而没有设立副职,所以其军衔对应的职务一般都是固定的。
佩戴“大佐”军衔的军官一般是联队长,大概相当于国内的加强团团长,同样是上校军衔,一个普通的中层军官而已,虽然也重要,但远谈不上不可替代的高度。而旧日军的“少将”一般是旅团长,说联队长不愿意当旅团长,恐怕联队长们第一个要跳出来同你比划比划。
同样的,“大尉”、“大将”听起来高档,同样对应的只是“上尉”、“上将”而已,只是翻译不同,给人的感觉听起来高档而已。
另外说一下,旧日军虽然有“元帅”这种称呼,但严格意义上来说并不是一种军衔,更像是一种爵位,因为他并不是独立存在的,而是对资深大将的表彰和荣誉,得到元帅称号的军官仍然是大将军衔,其正式的称呼是:“元帅阁下、某某大将”,类似于中国三个的“斄乡侯、骠骑将军”。
不是大佐有多高级,而是以国内当时抗日的条件来说,要击毙一名大佐就得全歼日军一个联队,那是相当困难的!
大佐给打死了,都给追晋少将的。所以打死一个大佐含金量也很高。
佐”在汉字里显得很有古味,比“校”、“尉”听起来更有韵味???中国古代从来没武官职位“佐”倒是“校”和“尉”流传千载![汗]
给个少将都不换的大佐是因为本子有以下克上的传统。本子对外搞事的都是那些佐官,然后高级军官看事情搞大了再来跟进善后。
卡大佐 极其增加了大佐的分量
这样说大佐是仅次于将官的最高级军官了,将军级别都在后方指挥,基本不上前线的。能打死大佐是真的很难得了。
屁。说得好像知道一切。你看缴获联队旗跟打死一个少将。看谁牛?联队旗很多都是招核授勋的。实权可以带队。。将在外,主令有所不受。你看少将有几个带队的?
佐就是佐贰官,辅助正将的副手
并不是大佐有多高级,而是一个大佐已经够占据足够大的地方了。
相当于旅长的级别吧,不算高但是也不低了
其实日本以中下级造反的记录,大佐已经算他们军队较独立的指挥军官了(他们陆军整体指挥偏弱),
小鬼子一个联队在3-4千人左右,作为大佐的联队长,实际应该相当于国内的旅长一职,而不是团长。
小日本有甲级师团,乙级和丙级,这三种人数是不一样的,小鬼子战斗素质也不一样,甲级一般是三万多人,相当于国军一个满编的军,但实际上有很多军都没有满编
不是大佐级别有多高,而是鬼子学渣的最高追求,在鬼子那里,从陆军士官学校毕业后,如果没机会就读陆军大学,99%的止步于大佐(少数有提拔为少将),所以大佐也成了当时日军基层军官的最高追求了。
不是像。日本元帅本来就不是军衔,是荣誉头衔
联队有联队旗,旅团没有[呲牙笑]
少将真不一定能指挥得动大佐
无语,神剧看多了吧,真以为鬼子少佐满地走 大佐不如狗啊,还搁这分析鬼子军制?这是根据鬼子战斗力来的。大佐多是联队 或者参谋长之类的,手下一般3000人左右,搁抗战时期我们没有万把人别想对线大佐级别。更别说鬼子元帅大奖了,整个抗日战场中国才打死多少?
任何国家,上校升少将,这是一个瓶颈,很多人一辈子都过不去,只有无知的人才会说给个少将都不换大佐。少将可以顶替大佐,但是大佐绝对没有资格顶替少将
其实就是中国人对旧日军的军衔根本就是没有翻译,直接用汉语读日文,所以有大将、大佐、中佐、少佐、大尉、等等。比如,如果对于现在的日本自卫队的军衔,不翻译直接用汉语读日文的话,那就是:将一、将二、将补、一佐、二佐、三佐、一尉、二尉、三尉等等。如果翻译成汉语,那就是上、中、少将,上、中、少校,上、中、少尉等等,同样,如果把旧日军的军衔翻译成汉语,那也是上、中、少将,上、中、少校,上、中、少尉等等。
还低?大佐相当于大校或者准将了,而且他们是有实权兵权的,比有些不掌兵权少将地位都高
大佐对应军衔是大校已经不低了
日本的海陆空三军元帅还是相当牛逼的,至少也是司令级别的,咋就是一种爵位?
腾冲战役的时候,一个联队的鬼子守腾冲城,国军出动两个军才打下来的,伤亡还特别大,可以看出一个联队的战斗力有多强捍
龟田,佐藤, 山本,村上
是因为大佐是我方能击毙的最高将领了
小鬼子的大佐相当于上校级别,
坂田大佐
鬼子专用称呼
上校还不高啊
小日子将级基本不上前线
但人家是一线指挥官啊
这玩意儿不是唬人,是真正有实权的。日本军队往往有抗上的传统,这种实权派就牛了。
日本长官叫大佐,死后全部扔厕所。
都师旅级军官还次,自媒体真敢说
佐千户,表示他们是渣渣[得瑟][得瑟]
这么多鬼子,就属黑腾太君深得我心呐[呲牙笑][呲牙笑][呲牙笑]
将官的佩刀我还不好说,弄个佐官的佩刀还是没问题的
专业点啦,联队相当于旅。旧日本陆军军制是用一战德国的正方形师改的。而你说的加强团那压根不是常备单位。驮马师团跟骡马师团的联队编制也不一样。日军的基本单位小队为54~60人照你一个联队为加强团那小队就是加强排咯?一只部队全是加强单位?
不小了
难怪名将之花阿步规,秀少将亲自上前线送命,原来是他手底下的大佐们都不愿意当少將,只好他领命去了。
佐就是按照中文来的,过去有将佐这个词,也有将校一词。佐和校都是比将低一级的军官。这样就很好理解了吧。
大将基本不会亲自出战吧?一般都是指挥战斗,都是佐级别的上战场
认准了,捡军阶高的打!
好希望丘小姐去给小鬼子送温暖!
也没人说什么“大佐”很高啊?小编你科普这些鬼子的东西是何居心?
亮剑里,老李端了一个日本战地观摩团,给楚云飞送了一把佐官刀,说云飞兄来而不往非礼也,不好意思,将官刀被旅长要去了,只能送你一把佐官刀了。
卡大佐呢?什么级别?[笑着哭]
小日子因为地方小,人小,所以什么都喜欢加个大字
打倒日本鬼子[点赞]
日本佐官虽然是中级军官,但是掌握实权。当年国耻918就是几个佐官搞出来的。还有后面的128淞沪会战也是几个佐官搞出来的。更别说日本本土政变刺杀基本上都是佐官发动的。
北洋时期,中国军队实行过军佐制度。除去指挥军官,剩下的军官为军佐。军佐分为8级,高级分为总监、监两你,总监相当于中将,监相当于少将;中级为正,分为一二三等,相当于校官。下级分为一二三级。比如军需总监、军医监、二等军需正,三等军需。
甭管是佐还是将,干就完了,弄死吖的
佐应该相当于古代千户[笑着哭]
谈论大佐要结合日本国情[得瑟]师团参谋长和军参谋长基本是大佐,而日本参谋基本是精英。。另外联队是最大的独立战术单位,军师旅团是战役单位。
大佐等同于大校或上校 相当于正师或副师级 这还不算大吗 有实权的啊
大佐就是上校
岗村大尉[呲牙笑]
实话实话 上校已经算高了 因为将官很少直接在前线 不在前线你咋击毙[得瑟]
日军一个联队往往攻击我们一个师或者攻击军
佐官经常下克上、实际上大佐确实好操作这种活动[得瑟]
水浒日版翻译:富士山108大佐[笑着哭]
大佐能带一个旅团了 还不高?