COY WIRE, CNN 10 ANCHOR: What's up, superstars?
COY WIRE,CNN 10 台主播:你好,超级明星!
Happy Friyay.
快乐的Friyay。
Let's get our minds right, make the most of these moments, and soak in some knowledge and information.
让我们摆正心态, 充分利用这些时刻,吸收一些知识和信息。
Remember, what is within influences what happens without.
请记住,内在的事物会影响外在事物的发生。
I'm Coy.
我是科伊。
This is CNN 10.
这是 CNN 10。
And we start by taking you to experience the exclusive access we gained onboard one of the jewels of the U.S. Air Force fleet, the B-52 bomber.
首先,我们将带您体验我们在美国空军机队的瑰宝之一 B-52 轰炸机上获得的独家体验。
CNN was the first news organization to be given access to a B-52 and its command center.
CNN 是第一个有权使用 B-52 及其指挥中心的新闻机构。
We were onboard as the B-52 flew one of the longest military missions in the world, a 33-hour, 13,000-mile journey from Louisiana to Japan and back.
当 B-52 执行世界上最长的军事任务之一时, 我们登上了飞机,从路易斯安那州到日本再返回, 飞行时间为 33 小时、13,000 英里。
Boeing built the B-52 to carry bombs, and it can drop the widest array of weapons of any jet in the Air Force, including nuclear weapons.
波音公司制造的 B-52 是用来携带炸弹的,它可以投掷空军中所有喷气式飞机中最广泛的武器,包括核武器。
But on this flight, the jet was unarmed.
但在这次飞行中,这架飞机没有携带武器。
That's because the point of this mission was deterrence, to show other nations, both adversaries and allies alike, that the U.S. is still the preeminent force dominating the skies.
这是因为这次任务的目的是威慑,向其他国家, 无论是对手还是盟友,表明美国仍然是主宰天空的卓越力量。
The military began using B-52s in 1955, and many of the planes still in operation were built several decades ago.
军方于 1955 年开始使用 B-52,许多仍在使用的飞机都是几十年前制造的。
And as you'll see in this exclusive news report, these old planes can sometimes show their age.
正如您将在这篇独家新闻报道中看到的那样,这些旧飞机有时会显示出它们的年龄。
CNN's Oren Liebermann has more.
美国有线电视新闻网 (CNN) 的奥伦·利伯曼 (Oren Liebermann) 有更多报道。
UNIDENTIFIED MALE: MYLAR11 0933 lander 330 --
身份不明的男性:MYLAR11 0933 着陆器 330 --
OREN LIEBERMANN, CNN PENTAGON CORRESPONDENT (voice-over): Under the shroud of predawn darkness, flight MYLAR11 roars out of Louisiana's Barksdale Air Force Base.
CNN 五角大楼通讯员奥伦·利伯曼(画外音):在黎明前的黑暗笼罩下,MYLAR11 航班呼啸着冲出路易斯安那州巴克斯代尔空军基地。
LIEBERMANN (on camera): As you can see, it's dark outside.
利伯曼(镜头前):正如你所看到的,外面很黑。
The cockpit has red light once again for the night vision here.
驾驶舱再次亮起红灯,以方便夜视。
LIEBERMANN (voice-over): CNN is the first news crew ever allowed on one of these extensive B-52 missions.
利伯曼(画外音):CNN 是第一批获准执行 B-52 大规模任务的新闻组。
CAPT.BO "NATO" CAIN, WEAPON SYSTEM OFFICER: Not only are we one of the most visible and flexible legs of the nuclear triad, we can have a B-52 where you need it, when you need it, within 48 hours.
CAPT.BO “NATO” CAIN, 武器系统官员:我们不仅是三位一体核力量中最引人注目、最灵活的分支之一,而且我们可以在 48 小时内, 在您需要的地方、任何时间, 拥有 B-52。
UNIDENTIFIED MALE: Tanker1, contact.
身份不明的男性:Tanker1,联系人。
UNIDENTIFIED MALE: Bomber1, contact.
身份不明的男性:轰炸机 1,联系人。
LIEBERMANN (voice-over): Five hours into the flight, we had our first for aerial refueling is off Alaska's coast, taking on as much gas as we can.
利伯曼(画外音):飞行五个小时后,我们在阿拉斯加海岸附近进行了第一次空中加油,尽可能多地加油。
UNIDENTIFIED MALE: Keep track of your own fuel state.
身份不明的男性:跟踪您自己的燃油状态。
I'd like for you guys to be with us all the way to Yankee Zulu Papa.
我希望你们能一直和我们在一起,直到扬基祖鲁爸爸。
LIEBERMANN (voice-over): After an hour of formation flying during this refuel, we arch out over the Pacific and towards Japan.
利伯曼(画外音):经过一个小时的加油编队飞行后,我们飞过太平洋, 飞向日本。
LT.REBECCA "VULCAN" MOORE, ELECTRONIC WARFARE OFFICER: It's important that we communicate to our partners that we mean what we say, when we say that we're committed to our alliances.
电子战军官丽贝卡·“瓦肯”·摩尔中尉:当我们说我们致力于我们的联盟时,我们必须向我们的合作伙伴传达我们的意思是我们所说的,这一点很重要。
That's an example of what the B-52 does.
这就是 B-52 的一个例子。
We show up when we're asked.
当我们被要求时我们就会出现。
LIEBERMANN (voice-over): This 63-year-old Boeing B-52 Stratofortress, decades older than its crew shows its age but it remains the Air Force's primary bomber, taking part in every U.S. war since Vietnam with planned upgrades to its antiquated systems, it will see nearly a century of service.
利伯曼(画外音):这架已有 63 年历史的波音 B-52 同温层堡垒飞机比机组人员年长数十年,显示出其年龄, 但它仍然是空军的主要轰炸机,参加了自越南以来的每一次美国战争, 并计划对其过时的飞机进行升级系统,它将服务近一个世纪。
This year, the U.S. began producing its next generation B-21 Bomber.
今年,美国开始生产下一代 B-21 轰炸机。
UNIDENTIFIED MALE: Twenty seconds to the turn.
身份不明的男性:距离转弯还有 20 秒。
Zero five zero.
零五零。
UNIDENTIFIED MALE: Thank you.
身份不明的男性: 谢谢。
LIEBERMANN (voice-over): Onboard MYLAR11, we passed by Russia's East Coast, closer meeting up with U.S. and allied fighter jets.
利伯曼(画外音):在 MYLAR11 上,我们经过俄罗斯东海岸,与美国和盟军战斗机近距离接触。
Our flight is unarmed.
我们的航班没有携带武器。
Their mission is not to attack but to prevent attack, to deter.
他们的任务不是攻击,而是阻止攻击、威慑。
But this is a bomber of course.
但这当然是轰炸机。
If we were carrying nuclear weapons, the Air Force would monitor the flight and the joint nuclear operations center back in Louisiana.
如果我们携带核武器,空军将监视飞行和路易斯安那州的联合核行动中心。
Seen here on news camera for the first time.
第一次在新闻摄像机上看到这里。
It's a 24/7 operation tracking all ballistic missile silos and airborne nuclear weapons.
这是一个全天候 (24/7) 的行动,跟踪所有弹道导弹发射井和机载核武器。
UNIDENTIFIED MALE: You ready to fly?
身份不明的男性:你准备好起飞了吗?
UNIDENTIFIED FEMALE: Ready to fly.
身份不明的女性:准备起飞。
UNIDENTIFIED MALE: All right, your jet.
身份不明的男性:好的,你的飞机。
LIEBERMANN (voice-over): It is a marathon of marathons to put the B-52 and its crew virtually anywhere in the world.
利伯曼(画外音):将 B-52 及其机组人员派往世界各地几乎是一场马拉松中的马拉松。
LIEBERMANN (on camera): At this point, we've passed the halfway point of the flight.
利伯曼(镜头前):此时,我们已经过了飞行的一半。
We've been in the air more than 15 hours.
我们已经在空中飞行了 15 个多小时。
It's the middle of the day here in Japan where we're overflying at the moment, en route to the mission area where we'll meet up with fighters from several other countries here, and carry out an exercise.
现在是中午, 我们正在飞越日本上空,前往任务区, 在那里我们将与来自其他几个国家的战斗机会合, 并进行演习。
LIEBERMANN (voice-over): Here on the edge of the East China Sea, fighter jets from Japan and South Korea take up formation off our wings.
利伯曼(画外音):在东海边缘,来自日本和韩国的战斗机在我们的机翼上列队。
Hours earlier during our flight, North Korea testified a mid- range ballistic missile, a reminder of the threats in the Pacific.
就在我们飞行途中的几个小时前, 朝鲜试射了一枚中程弹道导弹,提醒我们太平洋地区的威胁。
LIEBERMANN (on camera): You want to be seen by both allies and adversaries.
利伯曼(镜头前):你希望被盟友和对手看到。
COL.MICHAEL MAGINNESS, COMMANDER, 2ND BOMB WING: We want to be seen by allies and adversaries.
迈克尔·马吉尼斯上校,第二轰炸机联队指挥官:我们希望被盟友和对手看到。
LIEBERMANN: It is still a head turner -- MAGINNESS: It is.
LIEBERMANN:它仍然令人头晕——MAGINNESS:确实如此。
LIEBERMANN: -- when you take it around the world.
LIEBERMANN:——当你带着它环游世界时。
MAGINNESS: It is.
玛吉尼斯:是的。
WIRE: Pop quiz, hot shot.
WIRE:小测验,热门话题。
Which one of these insects are among the loudest in the world?
这些昆虫中哪一种是世界上声音最大的?
Bees, grasshoppers, crickets or cicadas.
蜜蜂、蚱蜢、蟋蟀或蝉。
If you said cicadas, well done.
如果你说蝉,干得好。
These insects that can be as big as your thumb are known to produce sound up to 100 decibels.
这些昆虫有拇指那么大,可以发出高达 100 分贝的声音。
That's as loud as the revving engine of a motorcycle from just a few feet away or being next to a speaker at a concert.
这与几英尺外或音乐会上扬声器旁边的摩托车发动机的转速一样响亮。
Did you know that this spring a phenomenon that happens only once every 221 years will occur?
你知道吗,今年春天将会出现一种221年才出现一次的现象?
That's right.
这是正确的。
Billions of cicadas are set to emerge.
数十亿只蝉即将出现。
It's being called cicadapocalypse.
它被称为cicadapocalypse。
Why is this event so rare?
为什么这个事件如此罕见?
Well, two different broods or groups of periodical cicadas, which only emerge every 13 or 17 years, are set to surface around the same time.
嗯,每 13 或 17 年才出现一次的两群不同的周期性蝉,大约会在同一时间出现。
The noisy insects will populate the Midwest and Southeast of the United States for about six weeks, starting sometime in mid-May.
这些吵闹的昆虫将从五月中旬的某个时候开始,在美国中西部和东南部居住约六周。
And even though the cicadas will be loud and maybe a little freaky looking, they pose no physical threat to humans or pets.
尽管蝉的声音很大, 而且看起来可能有点怪异,但它们不会对人类或宠物构成身体威胁。
For today's story getting a 10 out of 10, we have a nautical vessel that takes the term houseboat to a whole new level.
对于今天的故事, 满分 10 分,我们有一艘航海船, 它将船屋一词提升到了一个全新的水平。
You are seeing a two-story home floating across the San Francisco Bay.
你看到一个两层楼的房子漂浮在旧金山湾。
It was one of several dozen houseboats forced to pull up anchor and set sail after a local marina where they were docked, lost a legal battle with the state.
这是数十艘船屋中的一艘,它们停靠的当地一个码头在与州政府的法律诉讼中败诉,被迫起锚起航。
Talk about peer pressure.
谈论同侪压力。
They needed some anchor management.
他们需要一些主播管理。
But turns out it was just a fleeting moment.
但事实证明这只是一个转瞬即逝的时刻。
The houseboat reportedly found a new permanent port in Sausalito.
据报道,这艘船在索萨利托发现了一个新的永久港口。
Bleh.
Bleh。
All right, mateys, let's spread some good vibes this weekend.
好吧,伙计们,让我们在这个周末传播一些美好的氛围。
I'll start by showing some love to our Trojan friends over in Sparta, Missouri, right on fight on, Sparta Middle School.
首先,我将向密苏里州斯巴达的特洛伊朋友们表达一些爱,就在斯巴达中学的战斗中。
This is Sparta.
这是斯巴达。
And how about our huge shout-out to our Vikings at East Bridgewater Junior and Senior High School in East Bridgewater, Massachusetts.
我们在马萨诸塞州东布里奇沃特的东布里奇沃特初中和高中向我们的维京人大声喊叫怎么样?
Rise up.
升起。
Don't underestimate your power to make someone's day this weekend.
不要低估你这个周末让某人开心的力量。
Remember, you are more powerful than you know.
请记住,你比你所知道的更强大。
I'm Coy Wire.
我是科伊·电线。
We are CNN 10.
我们是 CNN 10。
It's been a blessing to spend this week with you.
能和你一起度过这周真是一件幸事。
New Words and Expressions 生词和短语
soak verb UK
/səʊk/
to make something very wet, or (of liquid) to be absorbed in large amounts
浸湿,把…湿透;(液体)渗入,渗透
The wind had blown the rain in and soaked the carpet.雨被风吹进了屋里,打湿了地毯。
You'd better wipe up that red wine you've spilled before it soaks (= is absorbed) into the carpet.你最好把洒在地毯上的红葡萄酒擦掉,免得渗进地毯里。
Blood had soaked through both bandages.血已经把两条绷带都浸透了。
B2 [ I or T ]
to leave something in liquid, especially in order to clean it, make it softer, or change its flavour
浸泡,泡
You can usually soak out a stain. 通常情况下你可以把污渍浸泡掉。
Leave the beans to soak overnight./Let the beans soak overnight.把豆子浸泡一夜。
Soak the fruit in brandy for a few hours before you add it to the mixture. 先把水果放在白兰地中浸泡几个小时,然后再把它加入混合料中。
soak sth↔up
吸收,吸掉(液体) to take in or absorb liquidUse a cloth to soak up some of the excess water.
用布把多余的水吸去。
(通过感官、身心)吸取,摄取to absorb sth into your senses, your body or your mind
We were just sitting soaking up the atmosphere.
我们就坐在那儿感受着那里的气氛。
exclusive adjective UK
/ɪkˈskluː.sɪv/
limited to only one person or group of people
专用的,专有的;独有的,独占的
This room is for the exclusive use of guests.这个房间是专供客人使用的。
an exclusive interview 独家采访
B2
expensive and only for people who are rich or of a high social
昂贵的;高档的;豪华的
an exclusive private club 豪华私人俱乐部
an exclusive part of town 城镇的高档住宅区
access noun [ U ] UK
/ˈæk.ses/
the method or possibility of getting near to a place or person
通道;途径;(接近某地或某人的)机会(或方法);(使用某物的)权利
The only access to the village is by boat.到那个村子去的唯一方法是乘船。
The main access to (= entrance to) the building is at the side.大楼的主入口在侧面。
The children's father was refused access to them at any time (= refused official permission to see them). 孩子们的父亲任何时候都无权探视他们。
command noun UK
/kəˈmɑːnd/
an order, especially one given by a soldier
(尤指军人发出的)命令,指示
You will run forward at (= when you hear) my command.听到我的命令你们就向前冲。
When I give the command, fire!我一下命令就开火!
He hated being in the army because he had to obey commands.他讨厌当兵,因为当兵必须服从命令。
C2 [ U ]
control over someone or something and responsibility for him, her, or it
指挥;控制;管辖
Colonel Sailing has command over/is in command of the Guards Regiment. 赛林上校统率着近卫团。
array
noun [ C usually singular ]
UK
/əˈreɪ/ US
/əˈreɪ/
Add to word list
a large group of things or people, especially one that is attractive or causes admiration or has been positioned in a particular way
(尤指非常有吸引力、令人赞赏并常以特定的方式排列的)一系列,一批,大量,大群
There was a splendid array of food on the table.满桌子都是美味佳肴。
They sat before an array of microphones and cameras.他们坐在那儿,面对着无数的采访话筒和摄影机镜头。
array verb [ T usually passive ] UK
/əˈreɪ/
to arrange a group of things in a particular way 布置;排列
A large number of magazines were arrayed on the stand.报摊上摆放着很多杂志。
Arrayed (= standing in a group) before him were 40 schoolchildren in purple and green.40名身穿紫绿两色校服的小学生列队站在他面前。
to arrange a group of soldiers in a position for fighting
配置(兵力)
unarmed adjective UK
/ʌnˈɑːmd/
not armed 徒手的,不带武器的;非武装的
deterrence noun [ U ] UK
/dɪˈter.əns/
the action or the fact of deterring people from doing something
威慑;遏制;制止
They believed in the principle of nuclear deterrence. 他们相信核武器的威慑力。
adversary noun [ C ] formal UK
/ˈæd.və.sər.i/
an enemy 对手,敌手
He saw her as his main adversary within the company. 在他眼中,她是他在公司中的头号对手。
ally noun [ C ] UK
/ˈæl.aɪ/
a country that has agreed officially to give help and support to another one, especially during a war
(尤指战时的)同盟国,盟友
The US is one of Britain's staunchest allies.美国是英国最忠实的盟友之一。
During the First World War, Turkey and Germany were allies/Turkey was an ally of Germany.在第一次世界大战期间,土耳其和德国是盟国/土耳其是德国的盟国。
the Allies
C1
someone who helps and supports someone else
盟友;支持者
He is generally considered to be the prime minister's closest political ally. 人们普遍认为他是首相最亲密的政治盟友。
preeminent adjective [ not gradable ]
more important or powerful than all others: 卓越的;优秀的
He was the preeminent scientist of his day.
London's continuing pre-eminence among European financial centres...
伦敦在欧洲各金融中心历久不衰的突出地位
dominating adjective UK
/ˈdɒm.ɪ.neɪ.tɪŋ/
having control over a person or place
占支配地位的,控制的;统治的
The imperialist action takes the form of creating a local bourgeoisie, controlled by the ruling of the dominating country. 帝国主义的行为模式是建立地方资产阶级,由统治国的统治阶级控制。
shroud noun [ C ] UK
/ʃraʊd/
a cloth or long, loose piece of clothing that is used to wrap a dead body before it is buried 裹尸布
shroud noun [C](HIDE)a layer of something that covers or surrounds something
遮蔽物;罩;幕
Everything was covered in a thick shroud of dust. 所有东西上都积了厚厚的一层尘土。
a situation that prevents something from being known or understood
谜局
The truth about the accident remains hidden beneath a shroud of secrecy. 事故的真相一直是个谜。
The organization is cloaked in a shroud of secrecy.
这个组织笼罩着一种诡秘的气氛。
Ministers are as keen as ever to wrap their activities in a shroud of secrecy.
部长们都一如既往地迫切想要将他们的行动搞得神神秘秘的。
The shroud that covers me is a shroud of dust and death;
我身上披的是尘灰与死亡之衣;
Bury me, in such a shroud of red!
让我穿上红色的寿衣,埋葬我!
A shroud of fog, smoke, etc
一片浓雾、烟雾等
His past was enveloped in a shroud of mystery. 他的过去被蒙上一层神秘色彩。
A shroud of secrecy surrounds the plan.The plan was made in secrecy. 计划是秘密制订的。这个计划神秘莫测。
triad noun UK
/ˈtraɪ.æd/
a secret Chinese organization involved in illegal activities such as selling drugs
三合会(从事贩毒等非法活动的中国秘密组织)
triadnoun(THREE THINGS)[ S ] literary
three related things that form a group
三位一体; 三件一套
theic triad of the visual arts: architecture, painting and sculpture 视觉艺术的传统三组合:建筑、绘画和雕塑
refuel verb [ I or T ] UK
/ˌriːˈfjʊəl/
to put more fuel into an aircraft, ship, etc. so that it can continue its journey
(给飞机、轮船等)补充燃料,加燃料,加油
ballistic adjective informal UK
/bəˈlɪs.tɪk/
connected with ballistics
弹道(学)的;弹道(运动)的;发射的
go ballistic
to become extremely angry:
If your dad finds out you've been skipping school, he'll go ballistic. 如果你爸爸发现你一直在逃学,他会很生气的。
cicada noun [ C ] UK
/sɪˈkɑː.də/
a large insect found in warm countries that produces a high continuous sound
蝉,知了