《名利场》四月份的封面明星安妮·海瑟薇回顾了她的经典作品,其中包括《公主日记》、《穿普拉达的女魔头》、《蝙蝠侠:黑暗骑士崛起》等。她讲述了在《公主日记》里米娅标志性的化妆过程中,他们是如何让梳子坏掉的;是否预料到《穿普拉达的女魔头》会留下如此深远的影响等。
Who are you?
你是谁?
Sorry, I just have to pause.
抱歉,我必须暂停一下。
Just so you understand, all of you have seen this movie way more recently than I have.
只是为了让你明白,你们所有人都比我最近看这部电影。
It's been, if not over a decade, maybe two decades since I've seen this movie.
自从我看过这部电影以来,即使不是十多年,也可能是二十年了。
So this is like, this is amazing.
所以这就像,这太棒了。
Hello, I'm Anne Hathaway, and today I will be rewatching scenes from throughout my career.
大家好,我是安妮·海瑟薇,今天我将重温我整个职业生涯中的场景。
You're late.
你迟到了。
I know, I'm really sorry about it.
我知道,对此我真的很抱歉。
And where is Paolo?
保罗在哪里?
Send in Paolo.
派保罗来。
We're so pleased you could make yourself available to be here.
我们很高兴您能来到这里。
I'm sorry, I just have to pause there, and say how radiant is Julie Andrews?
抱歉,我必须暂停一下,说一下朱莉·安德鲁斯有多容光焕发?
I was 17 years old when we made this, and so I hadn't met as many people yet in my life.
我们做这个的时候我 17 岁,所以我一生中还没有遇到那么多人。
And so I knew Gary Marshall was really special, and I knew Julie Andrews was really special.
所以我知道加里·马歇尔真的很特别,我也知道朱莉·安德鲁斯真的很特别。
But now sitting here watching this from this point of view, they're two of the most magical people I have ever met.
但现在坐在这里从这个角度来看这一切,他们是我见过的最神奇的两个人。
This was the film that changed my life.
这是改变我生活的电影。
Like it's so weird to watch it.
好像看着它很奇怪。
I haven't seen this movie in maybe 20 years, and it's a little, I'm a little bit speechless with this one.
我大概有20年没看过这部电影了,对这部电影我有点无语。
This is, it's actually, it's very emotional to see it.
这是,实际上,看到它非常激动人心。
Like a wolf.
就像狼一样。
Ow.
噢。
It's all right,
没关系,
So he really had to break the brush in this.
所以他在这件事上确实是要断笔了。
They pre-broke the brush, and it was supposed to break kind of easily, but it didn't quite happen.
他们预先打破了刷子, 它应该很容易折断,但它并没有完全发生。
So that's me and Larry kind of improving, trying to get it to go.
这就是我和拉里的进步,努力让它继续下去。
And I don't remember if the ow was real or if I was just buying him some time.
我不记得这种流动是真实的还是我只是为了给他争取一些时间。
But the brush was being stubborn that day.
但那天刷子很顽固。
Take this and this, and give you!
拿着这个和这个,给你!
A princess.
公主。
I don't know what to say.
我不知道该说些什么。
It's like it's almost too big to, it just, it felt so big at the time, and it wound up being so big, and it's kind of just gotten bigger as my life has progressed.
就好像它太大了,只是,当时感觉太大了,最终变得太大了,而且随着我生活的进步,它变得更大了。
So this is total fusion of life and work, and all the things, and I'm just so proud to be in this movie.
所以这是生活和工作以及所有事情的完全融合,我很自豪能参与这部电影。
I'm really glad that I'm that girl right there.
我真的很高兴我就是那里的那个女孩。
This is foul.
这是犯规的。
Don't let her see it.
别让她看到。
That's-
那是-
Go!
去!
Emily is so brilliant in this movie.
艾米丽在这部电影中非常出色。
I mean, period, but like, also she's just like, let's see.
我的意思是,就这样,但她也一样,让我们看看。
Who are you?
你是谁?
Sorry, I just have to pause.
抱歉,我必须暂停一下。
Just so you understand, all of you have seen this movie way more recently than I have.
只是为了让你明白,你们所有人都比我最近看这部电影。
It's been, if not over a decade, maybe two decades since I've seen this movie.
自从我看过这部电影以来,即使不是十多年,也可能是二十年了。
So this is like, this is amazing.
所以这就像,这太棒了。
Yeah, I came to New York to be a journalist, and sent letters out everywhere and then finally got a call from Elias-Clarke and met with Sherry up at Human Resources, and basically it's this our Auto Universe.
是的,我来到纽约成为一名记者,到处寄信,最后接到埃利亚斯-克拉克的电话, 并在人力资源部与雪莉会面,基本上这就是我们的汽车宇宙。
So you don't read "Runway.
所以你不会读《跑道》。
I was there the first time Meryl walked into that set, and I saw the way she respected the work of our production designer, but also like crafted it into something that felt more the way she saw the character, and I just, I was such a sponge around her.
梅丽尔第一次走进那个场景时我就在那里,我看到她尊重我们制作设计师的工作,但也喜欢将其制作成更符合她看待角色的方式,我只是, 我就是这样她周围有一块海绵。
I just wanted to absorb everything.
我只是想吸收一切。
The way she did it.
她就是这样做的。
Look at that wig.
看看那顶假发。
Oh my god, Roy J. Helland, who is the next, like, next level at his craft.
天哪,罗伊·J·海兰 (Roy J. Helland),他的技艺是下一个、下一个水平。
You have no style or sense of fashion.
你没有风格或时尚感。
Well, um.
嗯,嗯。
And just look at my wonderful costume.
看看我漂亮的服装。
I mean, I know the costumes wind up becoming more glamorous, but I have to say that is post grad frump gorgeousness right there.
我的意思是, 我知道服装最终会变得更加迷人,但我不得不说, 这就是毕业后的华丽。
I remember thinking the corduroy, the corduroy of the jacket felt like the right choice, and I knew that that color sweater, the kind of bruised lilac wasn't the most flattering on me.
我记得我当时想灯芯绒,夹克的灯芯绒感觉是正确的选择,而且我知道那件彩色毛衣,那种瘀伤的丁香色对我来说并不是最讨人喜欢的。
So yeah, wait, sorry, I'm taking up too much time.
所以,是的,等等,抱歉,我占用了太多时间。
Oh my gosh, reminiscing is fun.
哦,天哪,回忆很有趣。
That wasn't a question.
那不是一个问题。
Um, I was Editor in Chief of The Daily Northwestern.
嗯,我是《西北日报》的主编。
She's being very brave right now.
她现在非常勇敢。
I also won a national competition for a college journalist with my series on the janitors union, which exposed the exploitation of.
我还凭借有关门卫工会的系列作品赢得了全国大学记者竞赛,该系列揭露了对工人的剥削。
That's all.
就这样。
When you were shooting this film, did you have any sense for how huge it would become?
当您拍摄这部电影时,您是否意识到它会变得有多大?
Yeah, I did, I did.
是的,我做到了,我做到了。
Not as huge as it's become, but I just had, it had a magnetic quality to me that I had to be a part of it.
它不像现在那么大, 但我就是这样,它对我来说有一种磁性, 我必须成为它的一部分。
Not this though, not the way that it's just sort of woven into the culture now, and it's become such a touchstone for so many people.
但不是这样, 不是现在它融入文化的方式,它已经成为很多人的试金石。
I didn't realize it was gonna have such a lasting impression, so I didn't realize it was gonna leave such a legacy.
我没有意识到它会给人留下如此持久的印象,所以我没有意识到它会留下如此遗产。
I'm so sorry.
我很抱歉。
I remember every second.
我记得每一秒。
I remember every second of all of this, but I remember every second of this.
我记得这一切的每一秒,但我记得这一切的每一秒。
It is Mr. Wayne, isn't it?
是韦恩先生,不是吗?
I'm so thrilled I'm in this movie.
我很高兴能参与这部电影。
You wouldn't beat up a woman anymore than I would beat up a cripple.
你不会打女人,就像我不会打瘸子一样。
Oh, that's such a good edit.
哦,这个编辑得真好。
Sometimes exceptions have to be made.
有时必须做出例外。
Oh, I worked so hard on this back flip.
噢,我在这个后空翻上付出了很大的努力。
Goodnight, Mr. Wayne.
晚安,韦恩先生。
Christopher Nolan came to me at the beginning of production, and he said, I'd like you to train very hard for this.
克里斯托弗·诺兰在制作之初来找我,他说, 我希望你为此刻苦训练。
It has nothing to do with anything except that I would like you to do as many of your stunts as possible, as much of the fighting, anything that, you know, isn't like a ridiculously special skillset like riding the Batpod, I want to be you.
它与任何事情都没有关系, 只是我希望你尽可能多地表演特技,尽可能多地进行战斗,任何你知道的, 不像骑蝙蝠荚这样可笑的特殊技能组的东西,我想要成为你。
And I want you to be able to do it every single take, which, and sometimes we film these sequences for three days, and I said, sign me up, no problem.
我希望你能够完成每一次拍摄,有时我们会拍摄这些序列三天,我说, 报名吧, 没问题。
And so I went straight to the gym, and up to this point, this was the hardest I'd ever trained for a role physically.
所以我直接去了健身房, 到目前为止,这是我为角色进行的最艰苦的身体训练。
Michelle Pfeiffer's Catwoman was everything to me growing up.
米歇尔·菲佛饰演的猫女是我成长过程中的一切。
So when I found out that there was a chance for someone of my generation to play this, to play Selina Kyle, I was just like, I don't.
所以当我发现我们这一代人有机会扮演塞琳娜·凯尔时,我就想,我没有。
And with Christopher Nolan, and this franchise that was so unlike anything that had ever been.
还有克里斯托弗·诺兰(Christopher Nolan),以及这个与以往任何时候都截然不同的特许经营权。
I wanted to do her justice.
我想为她伸张正义。
And it's kind of cool to see it right after those first two roles where I was playing such kind of younger women who were a little insecure and unsure of themselves.
在我扮演的前两个角色中,我扮演了一些对自己有点不安全感和不确定性的年轻女性,看到这一点真是太酷了。
They're stuttering a little bit more, and to see the scene begin that, and then that oops happens.
他们口吃得更多了一点,看到场景开始,然后糟糕的事情发生了。
Oops, nobody told me it was uncrackable.
哎呀,没有人告诉我它是无法破解的。
I'm kind of amazed that this happened, and that that's me, that's really cool.
我有点惊讶这件事发生了,这就是我,这真的很酷。
I just feel really bad for her.
我只是为她感到难过。
So my mother played this part, and we were talking about it, just the song and the interpretation, and I told her that I sort of imagined, you know, when you're watching a match go out, and you just hope it stays a light, but it shrinks and you just want it to hold on but it doesn't?
所以我妈妈扮演了这个角色, 我们正在谈论它,只是歌曲和解释,我告诉她我有点想象,你知道,当你观看一场比赛结束时,你只是希望它继续下去一盏灯,但它缩小了, 你只想让它保持住, 但它没有?
That's what this song is for me.
这就是这首歌对我来说的意义。
It's the extinguishing of a flame, which is just so sad.
这是火焰的熄灭,真是令人悲伤。
So when I see that I'm watching someone's life like drain out of them.
所以当我看到某人的生命就像在耗尽一样。
So it's just, it's hard to watch.
所以这只是,很难观看。
The thing that was so magical about singing live is that you're in some ways the conductor and the performer at the same time.
现场演唱的神奇之处在于,从某种程度上来说,你同时是指挥家和表演者。
Like right at the end you can see I kind of held some emotion come up, and I took a few extra breaths.
就像最后你可以看到我有点情绪上升,我多了几次呼吸。
If you're on stage or in maybe a larger number or if you're doing it to a track, you have to decide all of those things in advance.
如果你在舞台上或者可能有更多的人, 或者如果你在一首曲目上表演,你必须提前决定所有这些事情。
And so a spontaneous thing occurring like that, it might not make it into the movie.
所以像这样自发发生的事情,可能不会出现在电影中。
And so being able to do it live allowed us a certain amount of emotional freedom.
因此,能够现场表演让我们获得了一定的情感自由。
It also demanded quite a lot of technical precision.
它还需要相当高的技术精度。
I found the process fascinating.
我发现这个过程很有趣。
You know, it was hard, but that's the kind of hard that you pray for.
你知道,这很困难,但这就是你祈祷的那种困难。
Russell Crowe was such an important part of the process 'cause he would have us over on Friday nights, and we would sing in front of each other.
罗素·克劳(Russell Crowe)是整个过程中非常重要的一部分, 因为他会在周五晚上邀请我们过来,我们会在彼此面前唱歌。
And that was such a huge part of breaking down nervousness and fear and us getting used to just being this film family, this cast, this ensemble where singing was just as normal as talking.
这是打破紧张和恐惧的一个重要部分,让我们习惯了这个电影家庭、这个演员、这个合唱团,唱歌和说话一样正常。
I don't know that they've done a live sung musical since.
我不知道他们从那以后还做过现场演唱的音乐剧。
It had never been attempted before.
以前从未尝试过。
So, I don't know.
所以,我不知道。
We went through something really beautiful.
我们经历了一些非常美丽的事情。
This is a surprise.
这是一个惊喜。
I did some online sleuthing for a Solène of Silver Lake and well, I have this very large empty flight in London that desperately needs some artwork.
我在网上为银湖的Solène做了一些调查, 嗯,我在伦敦有一个非常大的空航班, 迫切需要一些艺术品。
So I was thinking maybe you could, Okay, um.
所以我想也许你可以,好吧,嗯。
I'm wearing vintage Chanel in this, and that purple on the top became such an essential thread to my character because she is a gallery owner.
我穿着复古香奈儿的衣服,顶部的紫色成为我角色的重要线索,因为她是画廊老板。
And so she really responds like in an almost psychedelic way to color.
所以她对色彩的反应几乎是一种近乎迷幻的方式。
And that color like led me through finding her.
这种颜色就像引导我找到了她。
So much of this movie is about a woman's bloom at a stage in her life where she's, I mean, where women are often told that we're going to dull, but actually she opens and learns more.
这部电影的大部分内容都是关于一个女人在她人生的某个阶段的绽放,我的意思是, 女人经常被告知我们会变得迟钝,但实际上她开放并学到更多。
And so the color palette in this movie was so important.
所以这部电影中的调色板非常重要。
And anyway, I'm just really enjoying seeing it.
不管怎样,我真的很喜欢看到它。
So these pieces were thrown by a fantastic potter we work with called Susan Habel.
这些作品是我们合作的一位出色的陶艺家苏珊·哈贝尔(Susan Habel)制作的。
Mmm, she threw them at the wall?
嗯,她把它们扔到墙上了?
Mm, no, she, that's what they call it when they do the work on the wheel.
嗯,不,她,他们在方向盘上干活时就是这么称呼的。
It's called throwing.
这叫投掷。
Right.
正确的。
Right.
正确的。
This was the audition scene.
这是试镜的场景。
We met with amazing, amazing actors for this role.
我们遇到了非常非常出色的演员来扮演这个角色。
And Nick kind of had the part from the second he just walked in.
尼克从他刚进来的那一刻起就有点扮演这个角色了。
He just was, he just, he was just it.
他只是,他只是,他就是这样。
He was everything we needed.
他是我们所需要的一切。
We needed such a specific talent for this.
为此,我们需要这样的特殊人才。
Like the movie needed it.
就像电影需要它一样。
He needed to be able to sing, act, dance.
他需要能够唱歌、表演、跳舞。
He needed to be charming.
他需要有魅力。
You needed to, I mean, he was just, I just, we're so lucky that Nick Galitzine is here.
你需要,我的意思是,他只是,我只是,我们很幸运尼克·加利津在这里。
I'm proud.
我很自豪。
I'm not someone who spends a lot of time looking back or reflecting.
我不是一个会花很多时间回顾或反思的人。
I work really hard to be present and to look at like kind of what's coming.
我非常努力地活在当下并关注即将发生的事情。
So this has actually been a joy, and I'm really proud to have a filmography that makes me so happy and brings me so much pride.
所以这实际上是一种快乐,我真的很自豪拥有一部让我如此高兴并给我带来如此多自豪的电影作品。
That's lovely.
这是可爱的。
Thanks for watching.
感谢观看。
New Words and Expressions 生词和短语
decade noun [ C ] UK
/ˈdek.eɪd/ /dekˈeɪd/
a period of ten years, especially a period such as 2010 to 2019
十年; 年代
available adjective UK
/əˈveɪ.lə.bəl/
able to be bought or used
可获得的;可用的
Is this dress available in a larger size?这件衣服有大一号的吗?
Our autumn catalogue is now available from our usual stockists.秋季商品目录现已推出,请到我们公司零售处索取。
There's no money available for an office party this year.今年没有钱举办办公室聚会了。
It is vital that food is made available to the famine areas.一定要把食品送到遭受饥荒的地区,这是至关重要的。
Do you have any double rooms available this weekend?你们旅馆本周末有没有双人间?
radiant adjective UK
/ˈreɪ.di.ənt/
obviously very happy, or very beautiful
喜气洋洋的;容光焕发的;光彩照人的
He gave a radiant smile when he heard her news. 当他听到她的消息时,脸上绽放出灿烂的笑容。
radiant adjective (HEAT/LIGHT)[ before noun ]
producing heat or light
(热或光)辐射的,放射的,发散的
a radiant heater 辐射加热器
magical adjective UK
/ˈmædʒ.ɪ.kəl/
B2
produced by or using magic
有魔力的;用魔法的
Diamonds were once thought to have magical powers.钻石曾一度被认为具有魔力。
magicaladjective(SPECIAL/EXCITING)B2
used for describing something with a special and exciting quality
魔幻的,十分奇妙的(形容事物不可思议)
We walked home arm-in-arm in the magical moonlight. 我们在美妙的月色下手牵手走回了家。
speechless adjective UK
/ˈspiːtʃ.ləs/
unable to speak because you are so angry, shocked, surprised, etc.
(因气愤、震惊、惊讶等)说不出话的,无语的,哑口无言的
The news left us speechless.那个消息让我们哑口无言。
She was speechless with indignation. 她气得说不出话来。
emotional adjective UK
/ɪˈməʊ.ʃən.əl/
relating to the emotions
情绪(上)的,情感(上)的
a child's emotional development孩子情感方面的发展
My doctor said the problem was more emotional than physical.我的医生说问题主要出在情感方面而不是身体机能上。
Amnesia can be caused by emotional trauma.情感创伤可以使人患上健忘症。
B2
having and expressing strong feelings
激动的;感情强烈的
He's a very emotional man. 他是个感情易冲动的人。
stubborn adjective UK
/ˈstʌb.ən/
B2 disapproving
A stubborn person is determined to do what he or she wants and refuses to do anything else.
顽固的,执拗的,倔强的
They have huge arguments because they're both so stubborn.他们俩吵得很凶,因为他们两个人都很固执。
Things that are stubborn are difficult to move, change, or deal with.
难移动的;难改变的;难对付的
He was famed for his stubborn resistance and his refusal to accept defeat.他以顽强抵抗、不甘失败著称。
brilliant adjective UK
/ˈbrɪl.jənt/
extremely intelligent or skilled
颇有才气的,聪颖的;技艺高超的
Her mother was a brilliant scientist.她母亲是一位才华横溢的科学家。
He gave a brilliant performance.他的表演非常出色。
The idea was quite brilliant.这个想法太高明了。
She seemed to have a brilliant career ahead of her (= was likely to be extremely successful). 她似乎前途灿烂。
craft verb [ T often passive ] UK
/krɑːft/
to make objects, especially in a skilled way
(运用技巧)制作某物
These bracelets were crafted by Native Americans.这些手镯是美洲印第安人制作的。
a beautifully crafted silver brooch 做工精美的银质胸针
costume noun UK
/ˈkɒs.tʃuːm/
the set of clothes typical of a particular country or period of history, or suitable for a particular activity
(某国或某一历史时期或适合某种活动的)服装
Singers performing Mozart's operas often dress in/wear historical costume.歌手们经常穿古装出演莫扎特的歌剧。
The dancers leading the procession were in colourful and elaborate costumes.走在队伍前头的舞蹈演员身着色彩绚丽、制作考究的服装。
UK The shop has a good selection of bikinis and bathing/swimming costumes.该店有很多漂亮的比基尼和其他泳装可供选购。
corduroy noun [ U ] UK
/ˈkɔː.dʒə.rɔɪ/ /ˈkɔː.də.rɔɪ/
a thick cotton material with soft raised parallel lines, used especially for making clothes
灯芯绒
frump noun [ C ] disapproving
UK
/frʌmp/
a woman who wears old-fashioned clothes that do not look attractive
穿着过时的女人;衣着邋遢的女人
She looked like a frump in her shapeless skirt and flat shoes.她身穿一条松垮的裙子,脚踏一双平底鞋,看起来有点老土。
gorgeousness noun [ U ] UK
/ˈɡɔː.dʒəs.nəs/
the quality of being very beautiful or pleasant
极其漂亮,美丽动人;令人愉快
For all the poignant gorgeousness of her singing, something essential was missing.虽然她的歌唱得很凄美,但却缺少一些基本的东西。
The show has always been noted more for the gorgeousness of its actors than for their acting talent.这个节目一直以来都是以演员的漂亮程度而不是以他们的表演才能而受到关注。
janitor noun [ C ] mainly US or Scottish English
UK
/ˈdʒæn.ɪ.tər/
a person employed to take care of a large building, such as a school, and who deals with the cleaning, repairs, etc.
管理员,看护人
exploitation noun [ U ] UK
/ˌek.splɔɪˈteɪ.ʃən/
the use of something in order to get an advantage from it
开发利用
Britain's exploitation of its natural gas reserves began after the Second World War.英国对其天然气资源的开发利用始于二战后。
legacy noun [ C ] UK
/ˈleɡ.ə.si/
C2
money or property that you receive from someone after they die
遗产,遗赠
An elderly cousin had left her a small legacy.一位堂兄留给她一小笔遗产。
C2
something that is a part of your history or that remains from an earlier time
历史遗产,遗留物
The Greeks have a rich legacy of literature.希腊人有丰富的文学遗产。
The war has left a legacy of hatred.那场战争给人们留下了仇恨。
extinguish verb [ T ] UK
/ɪkˈstɪŋ.ɡwɪʃ/
extinguish verb [T] (FIRE/LIGHT)Add to word list
to stop a fire or a light burning
熄灭,扑灭(火或光)
It took the firefighters several hours to extinguish the flames. 消防队员花了几个小时才将烈焰扑灭。
to extinguish a cigarette 掐灭香烟
extinguish verb [T](FEELING/IDEA)literary
to stop or get rid of an idea or feeling
使(想法或感情)破灭;使消亡
Nothing could extinguish his love for her. 什么都无法熄灭他对她的爱情之火。