(备注:□ = 非韵、■= i韵、●=o/u韵、◆=ng韵)「」
谓山盖卑,为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄!
谓天盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴?
□□□□,□□□◆。□□□◆,□□□◆。□□□□,□□□◆。□□□◆,□□□□□◆!ng
□□□●,□□□●。□□□□,□□□■。□□□□,□□□■。□□□□,□□□■?i+o
附注:仅摘取第五阕和第六阕。
前面分析了,本诗为讽刺诗、忧愤诗、离骚诗。在前面四阕,诗人以天垂危象暗喻国家大灾难,生动描述了诗人(我)自己在朝廷解散之后无法当官的忧伤,揶揄了百姓起义的目光短浅,以牛羊等待牧人劈柴烧饭暗喻百姓失去官员治理,即将挨饿。虽然以现代人的观点看,百姓是官员的衣食父母,但在诗人的眼里看,官员是百姓的衣食父母。这是古今政治理念的反差。
这里接着分析:
1、盖,=大概,也许,不确定。
2、卑,=低、下、低下。
3、谓山盖卑,为冈为陵。
=说是山吧?大概太低了,不能称之为山,只能算作:土冈(山岗)、土陵(山陵)。
符合后文的无力感,可知,这里描述的是诗人(我)自己。
=说我是高山吧?我觉得自己太低了,不能称之为高山,只能算所岗坡、丘陵。也就是,高不成低不就。
4、民之讹言,宁莫之惩。
①讹,=讹变、变异、错谬。
因此,讹言=流言=谶言。
②宁=竟。通假字。竟然,表示意外。以前分析过多次,见:诗经192-2正月注释1 ;诗经183-2沔水注释2 ; 诗经165-2伐木注释1 ; 诗经91-4子衿今韵 ; 诗经29-2日月注释3 ;
③惩=拯。通假字。拯救、匡正。
这里不宜理解为惩罚,因为前文诗人已经说过,百姓无罪。诗人觉得,百姓只是无知、愚昧、目光短浅。诗人有嘲讽,但并无归罪。
民之讹言,宁莫之惩。= 民之谶言,竟莫拯之。=百姓疯传谶语,到头来无人纠正。诗人在这里责怪的是自己,叹息自己没有能力扭转乾坤,是一种自责,因为诗人有家国情怀,是士大夫自居。
可以理解为:拯(惩)的主语是:诗人(或其他士大夫)。
5、召彼故老,讯之占梦。
①故老,指的是前朝遗老,尤其是前朝的官员同僚。由此可以推测诗人的身份,也是前朝遗民,可能也是前朝的官员。
②召,=召集。点明了诗人地位的崇高,并非一般遗民,而是身份较高的。
③讯,=问讯、请求。表明态度,也说明诗人并不擅长占卜。
6、具曰予圣,谁知乌之雌雄!
①具=俱。通假字。全部。
②予=我。通假字。在本诗中,我-予并存,可能仅仅是诗人为了避免重复,但可能有的语法学家认为,我-予存在不同语法功能,比如,格不同。但我对此否定,以前分析过,见:诗经88-2丰注释2 ;
③圣,=圣人、圣贤。
具曰予圣 =俱曰我圣=大家(各位耆老)都说我是圣贤,可以匡扶天下。
④乌,=乌鸦,指代朝廷的仪仗、朝臣的待遇。前面分析过,见:诗经192-2正月注释3 ;
⑤雌雄,=公母。这里指代细微的区别。
谁知乌之雌雄!=谁知道乌鸦是公是母?=我哪里知道自己能当什么官?我根本不知道当官的门路在哪里。
这句是各位耆老与诗人之间的对话:前朝遗民都在说,我最适合当圣贤,拯救天下苍生。但我摇摇头,无奈回答:我算老几啊?我连朝廷的门朝哪开都不知道!
所以,雌雄一句是反问句,前贤将其标点为感叹句,也是可以的,不必修改。但如果与第六阕形成排比,则最好改为反问句:
谓山盖卑,为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄?
谓天盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴?
□□□□,□□□◆。□□□◆,□□□◆。□□□□,□□□◆。□□□◆,□□□□□◆?ng
□□□●,□□□●。□□□□,□□□■。□□□□,□□□■。□□□□,□□□■?i+o