英语母语者怎么面对长难句的?他们做长难句分析吗?

周平星际 2024-03-03 03:30:17

中国人对英语长难句只有一招:划分句子成分、做句子结构分析。对文本阅读经常每个句子折腾半天才“搞懂中文意思”,对声音没法划成分,只好听不懂。因为中国人虽然上了十几年英语课,所学的只是“把英语信息解密成中文了假懂”,而不是学会英语这门语言,学的假英语。但大家都不知道解密式假懂只是假水平,还以为“搞懂中文意思”就是会了英语。

别说以英语为母语的人,只要是真会英语的人,面对长难句跟面对中短句是一样的,而且只感觉是“长句子”,并不感觉“长难”。

老外的正常讲话,很多人即使到了国外生活,由于自己英语太差,不一定能听到多少。但通过包罗万象的英美剧就可以看得很全面。各种英美剧中,专题会议或演讲、法庭辩论、科技探讨、政治类对话,甚至日常讨论,只要稍微有点正式内容的,长句子占一半。

要一口气把长句子讲好,慢慢讲会把自己讲得晕过去,因此通常都讲得比较快速。快速了就必然含糊化。因此老外的正常讲话中,长句子占一半,可能很快也可能不太快,不会慢。快速含糊句也占一半,可能长也可能中短。快速含糊同时又是结构复杂的长难句占四分之一。要把这些听懂,需要母语级听力水平。

但中国人有几个达到了英语母语水平?大家接触的多数是日常生活对话、新闻、听力考题那点简单内容,对考研试卷上并不难的长句子就感觉晕头转向了。因此知乎的“长难句”话题,如果是“如何听懂长难句”,通常没几个人敢去答。如果是“如何读懂长难句”,很多人自以为能读懂,纷纷去插一嘴,可惜都在瞎掰。

学英语就得学当代英语,而不是学成遗老遗少。太多人习惯于啃几百年前的文学名著,或者题材窄窄的教材。文学家多喜欢炫才,讲得曲里拐弯的。几百年来,英语不但词汇、知识内容的变化很大,连语法也变了很多。背了一肚子旧英语,却发现当代英美人早就不这样讲话了。于是很多人说“美剧中俚语太多了”。其实根本不是什么俚语,而是英美人的正常讲话。老是捧着些旧书旧教材啃,对老外的正常讲话都没见过几句,就说这也俚语、那也俚语,成天大惊小怪,到处听不懂。

有答者以为“书面”的英语更长难,口头讲的比较短而简单。这是错误的。中文曾经长期以来口头和书面并行两套语言,口头用古代白话文,书面用文言文。但英语只有一套,声音与文本是一模一样的。美剧的台词与英文字幕严格对应,新闻和采访都是正常讲话,只不过新闻的发音更清晰,内容也更简单些。太多人只要自己不懂的长句子,就往“书面”的筐里装。

也有答者说老外讲话也经常讲错啥啥的。这些人自己学不会,就挑别人也有毛病,以为零水平的自己比人家老外更懂英语。老外讲话跟中国人讲话一样,水平有高有低,小学生跟大学生不一样。但并不是某些人表达水平低,就等于所有人都讲不对。英语句子跟中文句子一样,对就是对,错就是错,是有客观标准且可以判断对错的。你到底是想学会英语,还是想成为英语喷?

---

我的回答,包括三个要点:

1、中英两种语言有哪些区别?为什么中国人对英语学得困难?哪些人容易学会?

2、中国人普遍苦背苦练的假英语有多假?文本解密结果有多差?考过雅思托福后,真实英语水平到底有多高?

3、老外和中国人在“学语言”的领域都有着太多认知错误。不知道人类是如何学会语言的、不知道英美人是怎么听懂英语的、不明白语言和文学有什么区别。我在解析这些问题之后,重点要说:中国人怎么达到英美人那样的母语水平?

1、为什么中国人对英语学得困难?

中文跟英语,几乎处处反着来。语音,中文简单清晰且固定发音,英语复杂含糊且广泛音变;语法,中文简单随意、先细节后重点,英语复杂严谨、先重点后细节;含义,中文词汇具象局部,精细生动,汉字直接拼叠成文,英语词汇抽象粗犷,全局通用,每个句子是复杂的逻辑体系。

中国人长期习惯了中文的重视觉/重文字/具象局部/简单固定/逻辑随意的思维模式之后,对重听觉/重语音/抽象全局/复杂多变/逻辑严谨的英语思维适应不来,声音难听清、语法晕头、词汇含义难理解、整句含义更难理解、抽象文字没感觉、语速跟不上、内容记不住。这些障碍汇总起来,缤纷英语起名为“母语防火墙”。

儿童头脑一片空白,没有母语防火墙,能轻松听懂任何语言,象天生就会一样。欧洲多国语言同源,西方人学英语是学的同源外语,跟中国人学中国方言一样容易,几乎没有母语防火墙。中国人学英语,是学的冲突外语,巨困难。对中文有多熟练,对英语就有多排斥。这跟老年人的代沟是同样的原理,都是人生经验形成的偏见,不是你努力就能克服的。太多人甚至不认为是自己有母语防火墙,而以为英语应该变成中文这样才完美。老年人也是总认为年轻人不象话。

老外要么象天生就会了英语,要么学外语的经验仅限同源外语。他们无法理解英语这么容易的语音你怎么听不清发不准呢?语法规则这么详细你怎么还晕呢?含义多明确啊你怎么就是不懂呢?老外只能一遍遍的示范,跟录音机是一回事。而中国人对着录音机多听多练就是没用。知乎经常有些老外答英语题,说:你要在英语环境里生活啊,你要多听啊,你要多说啊,你要把自己逼到没退路而只能想英语啊,你练多了英语就好了啊--全是屁话!中国人对什么方法都试遍了,多数完全不管用,少数有点小收获但时间和苦练成本极大。

中国人对中文有太多不了解,老外对英语也有太多不了解。反正就是能听能说能使用,但语言学上的内容,语音、文字、词汇、语法这些,要专门研究了才能说得对,很多时候研究了还是错的。普通老外对英语随口瞎掰,并不比中国人的瞎猜瞎掰更高明。

太多人老学不会英语,就希望老外来拯救自己,可惜老外对中国人学英语帮不上忙。因此外教那么多、老外一对一陪练那么火、如此多的人出国留学或长期生活在国外,但中国人的英语依然学得那么差。只有“以中文为母语、成年后把英语学精通了”的中国人,才清楚英中两种语言有多少区别、中国人学英语的困难有多大、哪些解决办法有效哪些无效、哪些弯路/深坑/死胡同要避开,尤其知道如何用中文把问题说清楚。

2、为什么英语有一半长句子?

从美剧《星际之门》中随便挑个句子:

Dangerous exotic paritcles that don't belong in either of our universes are being created on your side of the bridge.

这个句子不算太长,这种长度的句子在美剧中到处可见,很多更长。站在英语的角度来看,句子很简单,但要翻译成中文,就晕头转向。正确的中文译文是这样的:

不属于我们两边任何一方的危险奇异粒子在你那边被创造出来了。

这个中文句子,你盯着看半天还不一定确定自己看懂了。因为中文的语法先细节后重点、细节与重点之间逻辑微弱、各细节之间没有必然的逻辑关系,这些特点让中文句子没有更好的表达方法。

想让人一眼看明白,也许学着数学表达式那样,加几个括号能勉强好一些:((不属于我们两边任何一方的)危险奇异粒子)(在你那边)被创造出来了。

这个中文句子先描述了一大堆细节,最后才讲到重点。

如果不看英语,而自己讲中文,很可能讲成这样:危险的奇异粒子在你们那边被创造出来了。这种粒子既不属于你们那边,也不属于我们这边。

也就是必须切成多个短句子,且一个个要点分开做说明,才能说清楚。如果信息量稍微多一些,中文更麻烦。

这句英语的重点是:paritcles are being created,其它全是补充说明。再补充更多信息量也不会思路混乱。

因此你可以看到,从细节往重点讲,经常讲得混乱不堪,句子一长就晕头,必须切成短句子。但从重点往细节讲,先亮重点,再紧跟着每个重点做补充说明,补充部分必然只跟紧靠着的重点有关系,而不会跟其它部分混淆。这种思维模式,让英语句子可以讲得老长而思路依然很清晰。

---

另外,英语的每个句子结构完整,主谓宾通常是齐全的。如果分成多个句子讲,次次主谓宾都要重讲一遍,低效。因此英美人倾向于合并成一个长句子来讲。中文如果上下文有重复的成份,基本上是“必须省略”。不然就不是地道的中文。

I promptly took them off, and rip them apart.这个句子,是服装类真人秀中的台词,把自己身上穿的衣服脱下来、拆开,再拿这些布料来设计新作品。低水平的翻译员译成“我马上脱下它们、扯开它们”,而符合中文表达习惯的翻译则是“我马上脱下来,拆开”。宾语省略了,且是必须省略。

---

除了日常生活内容比较简单,稍微专业一点的话题,哪怕是吃、玩这种讨论,都有太多的内容要做说明,英语可以非常轻松的用一个长句子说清晰,且喜欢把多个信息合并在同一个句子中表达。中文却必须切成短句子,或者稍微复杂一点的内容需要用好几个短句子做解释,一不小心还说乱了。

之所以英语有太多长句子,是因为英语“先重点后细节”的语法可以说得长而不乱,又更高效,那干嘛不长呢?

3、中国人普遍在学解密式假英语

西方人学习不熟悉的东西,会努力去适应。中国人的特点是灵活性极强、规则意识极差、喜欢走捷径。感觉英语太别扭、太难学,就“把英语信息解密成中文了假懂”,临时糊弄。

英语单词包含声音、文字、含义、形变、扩展、应用方法这么多属性,真会英语的人对这些全都会。中国人只提取原形状态的字母文字,把其它全扔了。字母文字是抽象字符,单看没有含义,大家就把中文词汇捆绑上去冒充含义。中国人所背的,就是这种残缺大多数属性且捆绑了中文词汇的假单词,当密匙用的。

面对英语,把一个个单词在脑内转化为中文词汇、拼凑成中文句子,就自以为懂了。对文本假读,对声音假听。但懂的只是解密出来的中文译文,对英语本身,基本上啥也不懂,只是一堆乱码或噪音。假单词尤其是碎片状态的乱码。假口语和假写作是反向转码操作。

如果你对阿拉伯语一点也不懂,你把一段阿拉伯文放在百度翻译软件里,点击“翻译”之后看到了中文译文,或者把中文句子放进去,点击后看到了一串阿语译文,你是否就认为自己会阿拉伯语了?中国人学英语的思路,跟百度机翻一模一样。而且机翻能力远不如百度,密匙也记不住,流程也搞不熟。

除个别人从小会了一点之外,中国人普遍只学了这种假英语。但大家都没意识到只是把英语当乱码搞解密,还以为在学英语这门语言,以为“搞懂了中文意思”就是会了英语。

4、假英语必然学得差

很多人把考试对付过关后,就自封为英语牛人。那些考得头痛的,看到谁考得好就以为是英语大神。可惜事实不是这样,假英语在读文本、听声音、说写输出各个环节都很差。

---

①、文本解密的结果差

中国人普遍以为对文本能看懂,“阅读能力尚可,只是听力差”,或者“没听懂,拿过文本一看就懂了”,这些都是错觉。

文本的单词全摆在那里,可以慢慢折腾,但声音既难听清,又有时间限制,解密难度大百倍。大家就想先把容易的文本解密搞定,再迂回对付困难的声音解密。

精读是文本解密技巧,只有两个要点:A、如何把单词替换成中文词汇。B、如何把零散的中文词汇拼凑成象样的中文句子。跟机翻的思路一样,其中两个最严重的问题是:

A、含义,绝大多数英语词汇是全局通用的根词汇,但绝大多数中文词汇是局部碎词。中国人拿来当密匙的假单词,所捆绑的中文词汇只是假含义,单词含义这里就错了一重。英语句子的整句逻辑含义不是由单词含义简单拼叠而成,整句含义又错了一重。那解密出来的中文句子,必然跟英语句子的真实含义多数时候差老远,经常错得非常离谱。

B、语法,英语语法先重点后细节,逻辑清晰。中文语法是先细节后重点,逻辑随意。只要遇到复杂长句子,就要划分句子成份,且把几大块成份或从句按中文的习惯重新排序,往往把逻辑清晰的句子结构拆得支离破碎、颠三倒四,要么拼凑不出合理的中文句子,要么勉强拼出来也不知道对错。有人说“读英语长难句总感觉逻辑混乱”,那不是英语的逻辑混乱,而是你用中文思维去看英语,被你搅得一片混乱。

浅显的儿童小故事也许还能解密后半猜半懂,但只要是长难句、语法复杂句、有生词、有多个根词汇,解密出来的中文句子就错得离谱,且自己无法判断到底错了多远。那些自以为“能读懂一些英文小说、专业文章、英文版的教材”的,实际上对大多数句子是歪曲理解。太多自以为“能看懂文本,只是听不懂”的,实际上既没看懂又没听懂。

本题的很多答者都在说如何划分句子成份、如何分析句子结构,实际上都是在搞文本解密。不管你自以为解密技巧如何,都是仅能对付考试,哄哄自己,但并不是能读懂英语。

---

②、对声音的解密难度大,能对付的范围很小

文本的单词全摆在那里,直接开始解密就是了,因此文本解密只需要精读+背单词两招。

但声音看不见摸不着,而且跟楷书一样端正清晰简单的中文语音不同,英语复杂含糊且广泛音变,整体又做了柔化和顺口调整,讲得快速还会含糊化,且规则宽容,每个人可以讲得不一样,90%的单词在句子中都不是字典上的独立发音了,结果英语语音就跟草书一样东倒西歪、飞龙走蛇。中国人长期习惯了楷书式的中文后,对草书式的英语晕头转向,单词难听出来,解密无法开工。

大家练听写,就是希望蛮听硬听反复多听之后,能把单词捕捉到几个,从而获得解密的原材料。如果能听清,只听不写也行,有些人练跟读也可以。写耗的时间太多,很多人选择跟读。但有些人听完脑子一片空白,只能写。

中国学校对英语语音就教了一个国际音标,还教错了很多,缺失95%该学的语音内容。大家茫无头绪练听写,相当于中国的小学一年级的小孩,拿着草书来学汉字,你认为能学会几个字?

有些人拿真人字典听熟了单词,却在草书式的句子中听不出来。有些人长期摸索后注意到连读、弱读等零星现象,其它的根本没发现,挂一漏万。有些人则搞出各种怪论,什么“连读最难”、“特殊发音”、“口腔肌肉”、“磨耳朵”之类的,瞎掰。因此怎么练听写/跟读/多听,都只能对少量简单语音听清一些。

老外从小习惯了草书式的英语,觉得如此清晰容易。老外凭着本能瞎掰,要么蜻蜓点水,要么错漏百出,跟中国人瞎掰是一回事。你非要以为老外对英语的见识更高明,那叫迷信。

---

精听,跟精读的目标一样,也是要“搞懂中文意思”,而不是懂英语本身。对声音精听,需要增加一条高难度技巧:C、如何在一句话讲完的短时间内,既要尽量多的听到单词,又要把解密工作搞完。

因此假听力要练好,需要思路清晰练好一套组合拳:听写+背单词+精听。其中听写是捕捉单词声音,以获得解密的原材料。背的假单词是密匙。精听是提升解密能力。

文本慢慢解密尚且错漏百出,声音要赶在一句话讲完的同时,匆忙搞完解密,你认为正确率能有多高?

---

对中国人可把英语听力难度分为6个层次,VOA/新概念英语/四六级听力题在第2层,专四八/雅思托福听力题在第3层,多数新闻/纪录片/外教讲课也在第3层。这些都发音清晰且语速不快。英美剧是普通大众的正常讲话,最简单的英美剧在第3层,多数在第4层,一些快速专业剧在第5和第6层。特点是含糊快速句占半数,含糊快速长难句占四分之一。

假听力能对付的范围非常小。对正常的含糊句难听清。要留出一半时间来搞解密,只能对付语速不快的。长句要么听五六个单词赶紧开始解密了,后半截没听全,要么听全了但时间已经没了,且前半截已经忘了。因此,假听力练得再好,也对快速句、长句、难句、含糊句、有生词句、带口音句,通通对付不来。那么,所能对付的还剩多少?也就是新闻、纪录片、外教讲课、听力考题这些语速不快且发音清晰的内容。而且只是半猜半懂。

听力有没有达到某层,不是偶尔听懂其中几句,而是要对这层80%以上的句子都能听懂,且水平稳定。比如新闻,除了个别不懂的知识、不熟悉的事件或名词外,要对各种新闻一听就懂、长期能听懂,且要像听懂中文那样句句精准理解,才算是听懂了新闻。如果某些文化知识或生词或口音导致听不懂,那换成知识范围内的、没生词的、发音比较标准的内容再判断。

很多人平时加倍速训练,就是老嫌语速太快、时间不够用,企图平时提高解密速度,让上考场更有保障些。但老外的正常讲话已经是人脑所能理解的最高速度,再快连老外自己也听不懂了。你所能加倍速练的,只是一些速度不快的简单句子,对付听力考试可以,对正常讲话无效。

有些人发现精听所能对付的范围小,就想以走马观花的方式广泛听,希望多听泛听后,也许、可能、大概能听懂更多。但泛听只是以“不认真想中文意思”的方式让思路变混乱模糊,自我麻醉。你非常专心的搞解密才勉强半猜半懂,现在你连解密也不搞了,那听到一串英语声音就只是声音,跟听噪音或鸟语一样的。

最高难的听力题仅在第3层,难度很小。多少人天天吹雅思托福听力考了多少分,其实普遍是练了假听力去应考的,实际听力水平连1层都困难,很多在0层。因此太多人对老外的正常讲话这里那里听不懂。自以为能看懂英美剧或电影,实际上只是根据画面半猜半懂。

很多人以为解密式假懂就是搞翻译,以为解密技巧好了就能搞同声传译。英美剧的中文字幕基本上都是对文本解密而成,翻译错误遍地都是。同声传译是对声音做翻译,如果真是以解密的方式来做的,那翻译结果必然极差。

---

③、假口语必然经常卡壳

假口语和假写作跟解密式假懂是同样的假,只不过是反向转码操作:把中文句子在脑内个个字词替换成单词,再搭积木而拼凑成个英语句子,艰难的挤出来。有些人干脆背了句子后直接表演出来。

中国人普遍在练习把脑子里的“中文想法”转码成英语了讲出来。讲的其实还是中文,只不过临到嘴里时转码为英语。但转码过程非常复杂,个个汉字替换成单词就要搞半天,再把这些碎片单词串成一个句子串又要忙半天,而讲一句话的时间却非常短,经常转码搞不完。

转码只是套着语法规则这个公式,玩搭积木的游戏。大家对英语句子也不熟,对语法规则也不熟,老是不自觉的套着中文的习惯搭积木,个个都是烂句子。

雅思托福口语培训班,也是教人如何套着公式搭积木、挑高大上的词汇、背熟几十个实用句型、套着模板写作、在对话中练熟练,整整一套复杂的化学研究流程。然后大家赶在遗忘之前上考场,大致能考过关。

“转码”的本质特征决定了再怎么多练苦练、多找老外对话,都仅能把熟悉范围的简单句子表面上讲流利,无法讲正确。只要超出这个范围,必然卡壳。就算练熟了的,只要几天不练,又丢生了。

---

④、真会英语是什么样子?

真正的会英语,核心判断标准是“听懂”,必须同时满足5个要求,才是真正的听懂:对英语声音直接听懂、一遍懂、立刻懂、精准理解、听懂了就一直能听懂。也就是跟听懂中文的感觉一模一样。这个要求非常低,英美3岁小孩个个能达标。

英语水平只看语言能力,不看知识量/词汇量/识字量,也不看发音准不准,更不看考分/文凭/证书。在听懂的基础上,又分为日常水平、半吊子水平、母语水平等层次。能听懂了,迟早都能说得好。如果听不懂,或者只能脑内解密成中文了假懂,那是不会英语、零水平、没入门。

会不会英语,全世界的判断标准是统一的。但中国人总以为要单独为中国人建立一个特殊的标准,以为只能学成脑内解密成中文半懂不懂、记不住而老要背、水平忽升忽降的效果。即使这样差的效果,也认为是会英语了,甚至以为英语水平很高了。但这只是临时的假水平。不管是英专生、硕士博士、留学生海归什么的,对英语会就是会,不会就是不会,不能由于你拿着中国标准,就把零水平胡扯成高水平。

---

经常有人说“某某能跟老外流利对话,英语好得不得了”。大家都不知道英语水平如何判断,只要看到流利对话,就以为英语水平高。但练了假听力和假口语后,就可以临时做到表面上流利对话。假听力只是半猜半懂,大多数是歪曲理解,假口语用转码+搭积木方式搞出来的多数是烂句子,那这种对话就是鸡同鸭讲,除了“流利”,啥都没有。

就算不限时间而在文本上读与写,由于“不会英语”,只能对简单句子半猜半懂、大致拼凑,把考试对付一下。有人说“读写水平不错,只是听力和口语差”,这种观念是反常识的。

5、英语是可以直接听懂的

中国人找了千万种学英语方法,但几乎样样都跳不出假英语的怪圈。其实你何必到处找什么“学英语方法”,英美人个个学会了,那就是正确的学法。

不过,虽然大家都看到英美小孩在两三岁开始牙牙学语,学点词汇、简单句子,英语就会了,却并没有看明白。中国人和老外,根据看到的零星现象而匆忙下结论:“人类是从两三岁开始牙牙学语而学会语言的”,从而都强调要“多模仿多对话”。中国人尤其喜欢瞎叫:在国内缺英语环境啊,没法学英语。

太多中国人试过了在英语环境里“多模仿多对话”,且用十几年时间专门“学单词、学句子”,基本无效。有些人就搞出些怪论,比如“读都读不懂,怎么可能听得懂?”,“人类只能听懂母语,对外语只能半懂不懂”,“人类只能听懂曾经听懂过的内容”。这些人以为英美三四岁小孩都是先读了文本才能听懂的,以为人类在娘胎里就能听懂语言了,以为母语跟血缘一样只有一种,根本不知道语言是“后天习得”且是先听懂的,母语跟国籍一样可以拥有多个。

实际上,牙牙学语只是人类学会语言的冰山一角,学语言的真正过程,是花极多时间来听懂。小孩子都是0-2岁阶段已经陆续听懂了很多,6个月的婴儿就能对成年人的“张嘴、抬手、躺好”等指令精准执行,因此到了2岁能牙牙学语。

2岁不是才开始,而是已经能说了,4岁说流利了,6岁达到儿童级母语水平,语言就学完了。如果是聋子,到了4岁也不会说话。现代的聋人能接受特殊教育,那得千难万难才学会语言,且水平有限。哪有什么娘胎里就能听懂?哪有什么先天拥有母语?

---

语言在语境中表达了明确的含义,正常的人脑能自动听懂,英美小孩、中国成年人都可以。

听,可以在国外生活、在外企上班这些现实语境中听,更可以用英美剧这种电子语境来听。英美剧比生活中能遇到的内容更丰富、更密集,用起来更方便,可反复听、对照文本听,比出国生活的学英语效果更好。哪里缺英语环境?

中国成年人有母语防火墙的阻隔,比儿童难听懂,这是事实。但只要不脑内解密成中文了假懂,而是直接听语境中的英语声音,体会英语本身的含义,也能自动听懂一些。

太多人不知道“中国人能直接听懂英语”,老问“不借助中文,怎么懂英语意思?”,你不想想当初你怎么懂中文的?英美小孩怎么懂英语的?几个月的婴儿就能听懂一些,你反而办不到?有些人稍微试一下听不懂就放弃了,有些人试都没试过,长期捧着书本啃。而苦练听力的那些人,是听新闻/演讲/新概念这些非语境素材,听不懂就永远听不懂,只能脑内解密成中文了假懂,练的假听力。有些人倒也拿英美剧练听力,甚至出国生活多年,但只会解密式假懂这一招,语境没起作用。结果真能听懂的中国人,少之又少。

真正听懂的内容能自动记住一些,越积越多。脑内有了真实的储存量后,很自然就能说一些了。就跟有些人有了点成绩,很自然就想秀优越感一样,忍都忍不住。3岁小孩会说话,不是谁训练出来的,而是具备了说的能力,自然就会说了。

---

在全民学假英语的大环境下,总有些例外。有些人受假英语的毒害比较轻,或者毕业多年后忘光了,从而误打误撞直接听英语。有些人几个月学会了日常英语,在了解一些语法规则且熟悉语音后,一两年学会了很多。

真会英语了,对付考试、工作、生活,比假水平管用多了。

如果解决母语防火墙的障碍,能学得像儿童一样顺利,且能到达英语母语水平。

---

我自己在假英语忘光后,从只认得26个字母的彻底零基础开始学真英语。既没认真学,也没几个时间学,往往十天半个月都抽不出空来接触英语。解决了母语防火墙之后,坐在家里随意看看英美剧,短短几年就到了英语母语水平。对绝大多数英美剧能完全听懂,精准理解。每看完一集能大段复述台词对话,对生词听几遍就记住了,从来不需要背,极少查字典。

这是真正的母语级听力水平,第6层也已经过关了。对快速含糊长难句、专业句、不特别怪的带口音句,除了知识范围之外的或者本身没讲好的,都是轻松一遍听懂。听到哪懂到哪,听半截懂半截,继续听又继续懂。如果听写,是听一遍而能写得完全正确,且可以听一大段之后再一起写。新闻、听力考题这么简单的,更是一听就懂。

真正听懂之后,读说写译的能力全自动跟上来了。对于能听懂的同档难度的文本内容,英文网页、英语论坛帖子、外刊文章、英文原著等,全部能流畅的读懂,也是一遍懂、精准理解,读完能自动记住一些。能用英语想问题,说的口语是正确而地道的英语句子,长句照样说。不需要跟人练对话,就能直接对话。发音是标准纯正的美式英语,跟native speaker一模一样,让人怀疑是美国长大的。

这种真实的英语水平,跟英美人的效果是一样的。会了一直会,水平不下降。

除了专门学点语音和语法基本功之外,我的全部学习方法就只一招:看英美剧。其中用90%的时间精力来“听”,跟英美两三岁小孩一样的,单纯的听,被动听,不跟读、不听写、不精听、不背单词、不背台词、不对照文本、不每句循环10遍。看得非常愉快,且有一搭没一搭的随便看看。剩下的读说写译合起来才占10%。

如果我也跟大家一样成天忙着背单词啃文本练解密多对话,我也没可能学会英语。

--—

有人会问了:那么多生词怎么办?--根本不需要去管。小孩子都是0-2岁阶段已经陆续听懂了很多,谁是先背了单词才能听懂英语的?语言信息是彼此关联的逻辑信息,人脑有着强大的记忆能力。只要真正理解了,就是整句、整段、整篇这样自动记住的,单词也包括在内。听力弱的时候,只能记得一点。听力越好,对英语越理解,自动记忆能力越强。听不懂,就没有英语记忆能力。你填鸭死背,是当乱码来背的,不久必然遗忘。

想学会英语口语,工夫不在嘴巴上,而在大脑内部。必须先听懂,以获得“能说”的实力。网店能不能发货,不在于如何折腾包裹,而要把网店规划、培养员工、建仓库、进货、找顾客、谈订单这些流程先搞定。不然只能虚假发货。

近20年来,很多中国人从幼儿园时代开始学英语,也是一味学单词、多对话,对“听”根本没花几分钟。年轻的中国家长,生怕小孩听不懂英语,老是非常热心地告诉孩子某个单词某个句子的“中文意思”是什么,同时非常焦虑“该怎么训练孩子说口语的能力?”。这些人不知道:你家3岁孩子会说中文不需要你训练,要说英语同样不需要你训练。大家都在稀里糊涂的折腾假英语,结果除极个别人会了一点之外,绝大多数人跟没学过一样。移民孩子在英美国家上学,学的是真英语,个个学会了。

6、中国人如何搞定长难句?

英语是音形对应的语言,文本与声音内容是同一套英语。文学作品、诗歌那些很多不是正常讲话,我们学英语是学会正常英语,而不是连语言层面都没学会,就学着玩文字游戏。

英语的正常讲话,以英美剧体现得最集中、最全面,含糊快速句占半数,长句子占半数,含糊快速长难句占四分之一。要听懂会说且能顺利读写,需要英语母语水平。

对英语直接听懂、精准理解,才是听懂了、会英语了。能听懂日常英语,是日常水平。听懂很多难度不大的内容,是半吊子水平。知识范围内的各种难度都能听懂,才是母语水平。能听懂了,迟早都能说得好。稍微熟悉文字,能听必然能读,能说必然能写。

母语水平是掌握英语的最低标准,刚刚及格,6岁儿童就是母语水平了。美国卖菜大妈这样的文盲母语水平要远高于儿童母语水平。如果没到母语水平,只是“会英语”,水平比较低。甚至很多人“不会”,是零水平。想顺利混当代社会,小学生母语水平都不够,得中学生或大学生母语水平才行。

中国人苦学多年却水平差,来来回回只有两个原因,一是多数人只学解密式假英语,且不知道这是假水平。二是少数人自学真英语,却又被母语防火墙阻隔,水平提不高。

假英语好解决,抛弃之后直接学真英语就是了。母语防火墙主要是语音难听清、语法晕头、含义难理解三个听力障碍。

---

①、语音

英语象草书一样复杂,大家都难听清、难发准。

想学会草书,你得先学汉字的一笔一画、学会写每个字,再学草书技法,把每勾每画搞清楚,才能识别多种个性化的草书作品。中国人想把英语完全听清发准,要专门学习完整的语音课程,包括语音基础知识/音标/单词字母结构/单词的字母串与音标对应规律/句子音变规律/听音训练/发音训练这么多,把每个音粒的来龙去脉搞清楚。想想普通话尚且多数人要经过一两年的专门训练,英语语音复杂十倍、变化多端、完全陌生,连听清都做不到,更难发准,那更要专门训练才行。

这个专门训练,本来是学校的教学任务,但学校啥也没完成,大家只好自己摸索,摸得很苦,收获很小。比如有些人在学音标,但孤立学个音标是没用的。能听懂一些简单句子后,多听多跟读能改善一些,但对付不了快速含糊句子。

---

②、语法

语法学到什么样子算学好了?两方面,一是语法规则,“学会”要了解主要的,“学好”要了解所有的。二是在英语实战中要有语法能力,包括三个能力,听和读时能立刻知道语法结构和语法含义,说和写时能迅速组织出正确的英语句子,对语法的对错能做出准确的判断。

传统的语法书、语法教材,把千万条语法规则胡乱塞在一起,思路混乱,错漏极多,不属于语法规则的多余规则也极多,没几个人能读懂,更难背下来。至于语法能力,老外不知道中国人要专门训练语法能力,语法书从来不涉及,中国人更不知道有这回事,从来没训练过。

学假英语的,死背一些语法规则,面对文本,用划分句子成分的方式临时救火。对声音无法划,只好不去管。写,慢慢套用语法规则来把单词搭积木,说,来不及,尽搭些烂句子。正因为语法在假英语中几乎没起作用,大家对语法规则熟不起来,更没机会获得语法能力。有些人发明些“抓意群”、“抓框架”、“抓句子逻辑”的胡扯来苦练假听力和假口语,效果不大。

自学真英语的,先听懂了一些简单句子,再拿语法书了解一些简单的语法规则,能对付中短句,但长难句搞不定。

---

③、含义

英语的词汇含义全局抽象,整句含义更是复杂的逻辑体系,老抱着中英字典瞎猜瞎捆绑是没用的,查英英字典也好不了多少,得在语境中去努力理解英语本身的真实含义。简单句比较好办,长难句需要两个前提:对声音能听清、有语法感知能力。缺失语音和语法基本功,含义是体会不来的。即使对着文本慢慢解密,也难折腾出准确含义。

学假英语的只会解密式假懂这一招,就算想体会英语本身的含义也不知道从何下手。

自学真英语缺基本功,能对简单句子准确理解,其它的理解不来。

---

中国人如何对长难句能正确理解且说写输出?

如果母语防火墙还没形成的儿童,或者小时候会一点英语,母语防火墙很小,在语境中多听声音,很快就全听懂了。对长难句跟中短句是一回事,正确理解且正确表达。

已经有母语防火墙的,分三种情况。

A、如果一直练假听力,仅能对付听力考试,中短句也不是真懂。长难句,仅能对着文本东拆西划,自以为“搞懂中文意思”了,实际上解密结果对了错了无法判断,对声音解密完全无法开工。

B、自学真英语的,能听懂中短句,对长难句困难,且难以提高。

C、如果专门学好语音/语法/含义三项基本功,突破母语防火墙,跟儿童或欧洲人一样能把英语变母语,也是对长难句跟中短句是一回事,正确理解且正确表达。

7、语言和文学有什么区别?

太多人不知道语言和文学的区别,总是混为一谈。很多人以为中国人是在上了小学、学了汉字之后,才学会中文的,因此以为学英语也是要学字母、学文字、啃文本。

语言是地基能力,文学是装饰能力。学语言是为了听懂、会说话,学的是语音、语法、词汇、含义这些,文字可学可不学。以句子为单位,且学到句子为止。学文学是为了把话说漂亮、说到位、说得有说服力。以篇为单位,句子不重要。

中国人、英美人都是6岁达到母语水平,语言不用再学了,上学所学的是文字扫盲、文学、知识这些内容。其中文学包括用词/作文/阅读/谋篇布局/情感抒发/表达技巧/演讲技能等。上了学是小学生母语水平、中学生母语水平、大学生母语水平。不上学则是文盲母语水平。文盲也可以自动学会如何把话说漂亮、说到位、说精彩,只不过上学之后所学的文学技巧更多、更全面。

中国的6岁小孩已经是中文母语水平了,因此学了汉字后立刻能读懂中文书籍。但中国人的英语不是6岁母语水平,而是0岁婴儿的彻底零水平。要学的不是文学装饰、演讲技巧,也不是文化知识,而是先从语言层面开始,把一个个句子听懂、学着说。语言层面都搞不定,是没可能玩文学的。

---

英专生跟其它大学生一样也是只学了假英语,也是英语零水平,却被中国学校假想为英语母语水平,一进校门就开始全英语的听课、讨论、西方文学作品欣赏这些实战。英专生个个苦不堪言,有些人赶紧换专业,多数人练假听力和假口语后,把考试对付过去。

《新概念英语》在中国很火,太多人以为是中国人学英语的经典入门教材。新概念英语只有一篇篇文章,对中国人迫切需要学的英语基本功这些语言内容一丁点也不涉及,本来就不是给中国人的英语语言教材,而是给欧洲人的方言训练手册。欧洲人本来就能轻松听懂很多英语句子,因此感觉有用。但零水平的中国人拿来学英语,没用。如果自学,它缺语境,你无法理解含义,只能拿起假单词这个密匙,解密成中文了假懂,再背熟了练假口语和假写作。如果专门学基本功了突破母语防火墙,它又缺语言内容,你啥基本功也学不到。新概念英语在中国火热了几十年,但有几个中国人的英语学入门了的?

如果会了点英语,新概念英语可以当成提升训练素材。但新概念很简单,提升不了多少。有太多英美剧可以学,能一直学到母语水平,且文化知识广泛吸收。不学新概念,一点影响也没有。新概念不适合当成中国人学英语的入门教材,它甚至根本不是语言教材。

---

本题有很多答者也是把语言和文学混淆了,老在讲英语的文学作品如何如何,跟学英语这门语言不相干。

8、结语

全世界的人学语言都是一样的思路,不分学母语还是学外语。中国成年人多了一道母语防火墙的障碍。

中国人老以为“没可能直接听懂英语”,不敢听、不去听,把自己当聋子,还把英语当乱码对待,背密匙、搞解密、瞎练苦磨,基本上怎么错误怎么来,就没哪里搞对了。结果多数人啥也学不会,少数人千难万难磨出一点假水平,终身都要苦背苦练,几天不练又归零。对长难句这个话题,大家都只能瞎掰,从来没搞定过。

所谓“用英语思维学英语”,指的是尊重英语,不篡改、不肢解、不背假单词、不解密成中文,学完整而真实的英语。英语重语音就专门学好语音。英语复杂多变,就把各种变化规律一样一样搞清楚、练熟。英语含义要在语境中去理解真实含义,别老想着“搞懂中文意思”。就算头脑适应不过来,那也要努力做调整。

学素描、钢琴等技能,都是先学基本功,再训练综合应用能力。为什么有些人的素描画得那么好、钢琴弹得那么好?都是用正确的方法练出来的啊。语言的特殊点在于:很多人能自动学好,儿童就像天生就会一样。不过“中国成年人学英语”这个范围里,要跟学素描、学钢琴一样专门学好语音、语法、含义三项基本功,再获得听与说的综合应用能力。听说读写根本不是基本功。

英语是当前的世界通用语言,中国人学得困难也要学,这是没办法的。但中国成年人顺利学好英语不是靠运气或天赋、瞎练苦磨、做白日梦,而是用正确的思路练好英语基本功,然后就水到渠成了。

转载自缤纷英语网 原作者:Liston

0 阅读:1

周平星际

简介:感谢大家的关注