COY WIRE, CNN 10 ANCHOR: Hello, everyone.
COY WIRE,CNN 10 台主播:大家好。
Terrific Tuesday to you.
星期二对你来说太棒了。
Time to get our minds right so we can shine bright.
是时候摆正心态了,这样我们才能闪闪发光。
I have a challenge for you.
我有一个挑战要给你。
See who can say red leather, yellow leather five times really fast.
看看谁能说红皮、黄皮五倍真快。
Red leather, yellow leather.
红色皮革,黄色皮革。
Red leather, yellow leather.
红色皮革,黄色皮革。
Like that.
像那样。
It's not easy.
这并不容易。
I'm Coy Wire.
我是科伊·电线。
This is CNN 10.
这里是CNN 10。
And we start today in New York.
我们今天在纽约开始。
Columbia University has announced that alles must be held virtually on Monday.
哥伦比亚大学宣布所有课程必须在周一以虚拟方式进行。
This after pro-Palestinian protests in and around the New York City campus have raised tensions on the campus.
在此之前,纽约市校园内外的亲巴勒斯坦抗议活动加剧了校园的紧张局势。
Last week, Columbia President, Minouche Shafik, sent a letter to New York Police Department requesting that they remove people who had created an encampment on the south lawn of the Manhattan campus.
上周,哥伦比亚大学校长米努什·沙菲克致信纽约警察局,要求他们驱逐在曼哈顿校园南草坪搭建营地的人。
More than 100 people were arrested.
超过100人被捕。
The students are protesting U.S. involvement in Israel's bombing of Gaza, which has killed more than 34,000 people.
学生们抗议美国参与以色列对加沙的轰炸,这次轰炸已造成超过 34,000 人死亡。
According to the enclave's health ministry.
据飞地卫生部称。
Israel says it is fighting to defeat Hamas, a Palestinian terrorist organization located in Gaza that attacked Israel on October 7th, killing around 1,200 people.
以色列称其正在努力击败位于加沙的巴勒斯坦恐怖组织哈马斯,该组织于 10 月 7 日袭击以色列,造成约 1,200 人死亡。
The students at the Ivy League University distanced themselves from more extreme non-student protesters who have tried to intimidate Jewish students.
常春藤联盟大学的学生与试图恐吓犹太学生的更极端的非学生抗议者保持距离。
The White House, New York Governor Kathy Hochul and New York City Mayor Eric Adams have condemned any acts of anti-Semitism or any calls for violence against Jews.
白宫、纽约州州长凯西·霍楚尔(Kathy Hochul)和纽约市市长埃里克·亚当斯(Eric Adams)谴责任何反犹太主义行为或任何针对犹太人的暴力呼吁。
Additionally, Monday was the first night of Passover, one of the holiest days in the Jewish calendar.
此外,星期一是逾越节的第一个晚上,逾越节是犹太历法中最神圣的日子之一。
Our Polo Sandoval has more.
我们的 Polo Sandoval 还有更多。
POLO SANDOVAL, CNN CORRESPONDENT: All weekend long we have seen demonstrations supporting the Palestinian people both on and off the Columbia University campus here in Manhattan.
美国有线电视新闻网 (CNN) 记者波罗·桑多瓦尔:整个周末,我们都看到曼哈顿哥伦比亚大学校园内外支持巴勒斯坦人民的示威活动。
Behind me, the one that's actually off campus, you see students able to only make their way up to the fence as the campus itself remains restricted with access only allowed for students and staff because of these ongoing demonstrations.
在我身后,实际上是在校园外的地方,你可以看到学生们只能爬到围栏处, 因为校园本身仍然受到限制, 由于这些持续的示威活动, 只有学生和教职员工才能进入。
On campus, there is still what's referred to as the Gaza Solidarity Encampment that continues to grow.
在校园里,仍然有所谓的加沙团结营地在继续增长。
A collection of people that have been gathering on the campus south lawn with that unified message, with those protesters on the outside of the campus calling on Columbia University to divest from companies with Israeli connections.
一群人聚集在校园南草坪上, 传达了这一统一信息,校园外的抗议者呼吁哥伦比亚大学从与以色列有联系的公司撤资。
The question now though is exactly how long those protesters will be allowed to remain on the Columbia University given that it was just a few days ago.
但现在的问题是,鉴于就在几天前,这些抗议者将被允许在哥伦比亚大学停留多久。
The university officials called on the NYPD to make their way onto campus to clear out that encampment which resulted in well over 100 arrests and some student suspensions.
大学官员呼吁纽约警察局进入校园清理该营地,导致 100 多人被捕,部分学生被停学。
The question is, are we bound to see that yet again?
问题是,我们还会再看到这样的情况吗?
Now, over the weekend, I had an opportunity to visit that encampment and things were peaceful as security looked on and really university officials not really intervening at this point.
现在,在周末,我有机会参观了那个营地,一切都很平静,因为安全人员在一旁看着,大学官员在这一点上并没有真正干预。
But also over the weekend, a separate vein in which there are now growing concerns among Jewish students, some Jewish students attending Columbia University, many of them saying that they feel unsafe coming to school because of these ongoing pro-Palestinian protests.
但在周末,犹太学生的担忧也越来越强烈,一些就读哥伦比亚大学的犹太学生,他们中的许多人表示, 由于这些持续不断的亲巴勒斯坦抗议活动, 他们感到上学不安全。
So much so that Rabbi Elie Buechler with Columbia University's Orthodox Union Jewish Learning Initiative reached out on Sunday morning to well over 300 Jewish students saying that it is best that they simply stay home until Columbia University and the YPD do more to make sure that they feel safe.
以至于哥伦比亚大学东正教联盟犹太学习计划的拉比 Elie Buechler 周日上午向 300 多名犹太学生伸出援手,表示他们最好呆在家里,直到哥伦比亚大学和 YPD 采取更多措施确保他们感到安全。安全的。
Now the university for its part released a statement over the weekend saying that they are acting on these concerns.
现在,该大学在周末发表了一份声明,表示他们正在针对这些担忧采取行动。
And they also added that students do have the right to protest on campus so long as those demonstrations do not interfere with campus operations.
他们还补充说,只要这些示威活动不干扰校园运作,学生确实有权在校园内抗议。
And also that they do not intimidate any of their fellow students.
而且他们不会恐吓任何同学。
Polo Sandoval, CNN, New York.
波罗·桑多瓦尔,CNN,纽约。
WIRE: Ten second trivia.
WIRE:十秒琐事。
Which of the following are not considered debris in orbit around the Earth?
以下哪项不被视为绕地球轨道上的碎片?
Old spacecraft pieces, rocket fragments, dropped tools, working satellites.
旧航天器碎片、火箭碎片、掉落的工具、工作卫星。
If you chose working satellites, you are cosmically correct.
如果你选择了工作卫星,那么你在宇宙上是正确的。
Space waste is any debris left behind by humans like an inactive satellite or tools dropped by astronauts.
太空垃圾是人类留下的任何碎片,例如闲置的卫星或宇航员掉落的工具。
A working satellite, not considered debris.
一颗正在工作的卫星,不被视为碎片。
There are thousands of pieces of space junk floating above our heads right now up in outer space.
现在,在外太空,我们头顶上漂浮着成千上万的太空垃圾。
We are talking rocket parts, broken down satellites, pieces of satellites that may have collided and much, much more.
我们谈论的是火箭部件、损坏的卫星、可能相撞的卫星碎片等等。
In 2021, NASA threw out 5,800 pounds of garbage from the space station and the belief was that it would burn up as it entered the Earth's atmosphere.
2021 年,美国宇航局从空间站扔出了 5,800 磅垃圾,人们相信它会在进入地球大气层时燃烧殆尽。
But as CNN's Alex Marquardt explains, things have not gone as exactly as planned.
但正如美国有线电视新闻网 (CNN) 的亚历克斯·马夸特 (Alex Marquardt) 所解释的那样,事情并没有完全按照计划进行。
ALEX MARQUARDT, CNN CHIEF NATIONAL SECURITY CORRESPONDENT: When it comes to Earth's orbit, scientists are saying that cosmic clutter, as it's known, is getting worse.
美国有线电视新闻网(CNN)首席国家安全记者亚历克斯·马夸特(ALEX MARQUARDT):当谈到地球轨道时, 科学家们说,众所周知, 宇宙混乱正在恶化。
Space trash, broken satellites or leftovers from rocket boosters as well as junk from the space station.
太空垃圾、损坏的卫星或火箭助推器的剩余物以及空间站的垃圾。
That's all a growing problem, they say.
他们说,这是一个日益严重的问题。
NASA estimates about 100 million pieces of space junk are hovering over our heads as we speak.
美国宇航局估计,就在我们说话的时候,大约有 1 亿块太空垃圾在我们头顶上盘旋。
On Monday, NASA confirmed that this piece of space junk, which reentered the Earth's atmosphere and came crashing into a home in Florida last month, was trash from the International Space Station.
周一,美国宇航局证实,这块太空垃圾是国际空间站的垃圾,它重新进入地球大气层,上个月撞上了佛罗里达州的一所房子。
Joining me now is Terry Virts, former NASA astronaut and a retired U.S. Air Force colonel.
现在加入我的是特里·维尔茨 (Terry Virts),他是前美国宇航局宇航员、退役美国空军上校。
Colonel, thanks so much for joining us.
上校,非常感谢您加入我们。
Isn't the expectation that this trash is just going to burn up upon reentry so that it doesn't hurt anyone?
难道不希望这些垃圾在重返大气层时会被烧掉,以免伤害任何人吗?
COL.TERRY VIRTS (RET.) , FORMER NASA ASTRONAUT: Well, that's the hope and NASA had done analysis on this piece that they thought it would burn out.
COL.TERRY VIRTS(退役),前 NASA 宇航员:嗯,这就是希望,NASA 对这件作品进行了分析,他们认为它会被烧毁。
But if you look at it, I remember seeing it.
但如果你看它,我就记得看过它。
It's basically the size of an SUV.
它基本上是SUV的大小。
So I remember thinking, wow, that's a pretty big thing.
所以我记得当时想,哇,这是一件非常大的事情。
I bet you parts of it will -- will make it through.
我敢打赌,你的一部分会——会成功的。
And a lot of space debris does make it down to earth.
许多太空碎片确实落到了地球上。
Usually it ends up in the mountains or usually it's in the ocean.
通常它最终会在山上或在海洋中。
And so this one was just so big and unfortunately it landed at a house in Naples, Florida.
所以这个太大了,不幸的是它落在了佛罗里达州那不勒斯的一所房子里。
MARQUARDT: So I think that the common sense, the conventional wisdom was that most of this stuff just does burn up.
马夸特:所以我认为常识,传统智慧是, 这些东西大部分都会被烧毁。
Are you saying that that is not normally the case?
你是说一般情况下不是这样吗?
Why is the best way then of getting rid of this trash to throw it overboard if so much of it gets through?
既然这么多垃圾都通过了,为什么处理这些垃圾的最好方法就是把它扔到海里呢?
VIRTS: Well, the best way is not, and NASA's plan was not to do that, but there was a Russian Soyuz explosion a few years ago and that really -- there was a snowball effect on the schedule and so this giant battery, like I said the size of an SUV was supposed to come back on one of our cargo ships.
VIRTS:嗯, 最好的办法不是, 美国宇航局的计划不是这样做,但几年前俄罗斯联盟号发生了爆炸, 这确实对时间表产生了滚雪球效应, 所以这个巨大的电池,就像我说我们的一艘货船上应该有一辆 SUV 的尺寸。
And because the schedule got reworked, it was like the odd man out, so they didn't have anything to do with it.
由于日程安排被重新制定,这就像一个奇怪的人, 所以他们与此无关。
So they released it after analyzing, hoping that it would not make it back to earth.
所以他们分析后把它放了出来,希望它不会再回到地球。
And you know what, luckily, knock on wood, it didn't hurt anybody, but it did unfortunately go through the roof of that house.
你知道吗,幸运的是,敲木头,它没有伤害任何人,但不幸的是,它确实穿过了那所房子的屋顶。
MARQUARDT: So if you're NASA or another space program, even a private space program, I imagine it's in all their interests to try to get this stuff cleaned up essentially.
马夸特:所以, 如果你是美国宇航局或其他太空计划,甚至是私人太空计划, 我想尝试从根本上清理这些东西符合他们的所有利益。
So how do you go about cleaning up 100 million pieces of space trash?
那么如何清理一亿件太空垃圾呢?
VIRTS: Well, unfortunately, nobody has come up with that solution.
VIRTS:不幸的是,没有人想出这个解决方案。
If you - - excuse me, if you could come up with that solution, that would be a pretty good business model.
如果你——对不起, 如果你能想出这个解决方案,那将是一个非常好的商业模式。
These pieces are going many miles per second.
这些碎片每秒行驶数英里。
They're all going in different directions.
他们都在走向不同的方向。
It's a tough problem.
这是一个棘手的问题。
What we're doing is we're just trying to avoid it.
我们正在做的是,我们只是试图避免它。
So when I was on the space station as commander in 2015, we actually had to maneuver to avoid some debris that the Chinese had created.
因此, 当我 2015 年在空间站担任指挥官时,我们实际上必须进行机动以避免中国制造的一些碎片。
They did a military demonstration.
他们进行了军事示威。
They exploded a satellite, and that debris still causes a space station to maneuver usually once or twice a year.
他们引爆了一颗卫星,这些碎片仍然会导致空间站通常每年进行一到两次机动。
So military explosions and space are really, really bad idea because that debris will last for years, or sometimes centuries if that's high enough.
因此,军事爆炸和太空真的是一个非常非常糟糕的主意,因为这些碎片将持续数年,如果足够高,有时甚至会持续数百年。
And the only thing you can really do is track it and maneuver to avoid it.
你唯一能做的就是追踪它并进行机动以避免它。
WIRE: Next up, we take you to the capital of the Netherlands, Amsterdam, where local officials have a kind of weird request.
WIRE:接下来,我们带您前往荷兰首都阿姆斯特丹,当地官员有一个奇怪的要求。
They want fewer tourists to visit.
他们希望更少的游客来参观。
The local government has stopped the building of any new hotels to discourage what they call overtourism.
当地政府已停止建造任何新酒店,以阻止所谓的过度旅游。
Why?
为什么?
They say they want to make the city more livable for residents and for visiting out of towners.
他们说,他们想让这座城市对居民和外地游客来说更加宜居。
Now, there are some workarounds.
现在,有一些解决方法。
If you already had a permit to build a hotel before the government issued this announcement, you're good to go.
如果您在政府发布此公告之前已经获得了建造酒店的许可证,那么您就可以开始了。
Or if a hotel closes or a new hotel has plans that maybe make it substantially better, for example, more eco-friendly, then the government may issue a permit to build a new hotel.
或者,如果一家酒店关闭, 或者一家新酒店有计划, 可能会使其变得更好,例如,更环保,那么政府可能会颁发建造新酒店的许可证。
Officials say this plan is part of a larger goal to keep the number of hotel stays in the city below 20 million per year.
官员们表示,该计划是一个更大目标的一部分,该目标是将该市的酒店入住人数控制在每年 2000 万人次以下。
For today's story getting a 10 out of 10, the world's largest wildlife crossing.
今天的故事获得满分 10 分,这是世界上最大的野生动物穿越。
This, according to the California Department of Transportation, which is constructing a wildlife crossing that will span 10 lanes of Los Angeles County's 101 Freeway.
据加州交通部称,该部门正在建设一个野生动物过境点,该过境点将横跨洛杉矶县 101 号高速公路的 10 条车道。
The pathway received more than 5,000 individual contributions and should be finished sometime next year.
该途径收到了 5,000 多名个人贡献,预计将于明年某个时候完成。
It'll provide safe crossing to coyotes, bobcats, deers, snakes, lizards, toads, even ants, but mountain lions will be among its chief beneficiaries.
它将为土狼、山猫、鹿、蛇、蜥蜴、蟾蜍甚至蚂蚁提供安全通道,但山狮将是其主要受益者之一。
They'll be able to safely pass from the Santa Monica Mountains on one side into the Semi Hills of the Santa Susana Mountain range on the other.
他们将能够安全地从一侧的圣莫尼卡山脉进入另一侧的圣苏珊娜山脉的半丘陵。
All right, superstar, we are pumped for #YourWordWednesday.
好吧,超级巨星,我们为#YourWordWednesday加油。
Follow me @coywire on Instagram, Snapchat and TikTok.
在 Instagram、Snapchat 和 TikTok 上关注我@coywire。
Put your unique vocabulary word and definition in the comment section of my most recent post.
把你独特的词汇和定义放在我最近帖子的评论部分。
And we're going to choose a winner to work in tomorrow's show, along with a shout out for you and your school.
我们将选出一名获胜者参加明天的演出,同时为您和您的学校大声喝彩。
We are giving a shout out to the Patriots at Patriot Center in Emmett, Idaho.
我们在爱达荷州埃米特的爱国者中心向爱国者队致敬。
Thank you for learning with me.
谢谢你和我一起学习。
And thanks for all the love.
感谢大家的厚爱。
Go on out and make it an awesome day, everyone.
走出去,让它成为美好的一天,每个人。
And I'll see you right back here tomorrow on CNN 10.
明天 CNN 10 台再见。
New Words and Expressions 生词和短语
\leather noun [ U ] UK
/ˈleð.ər/
animal skin treated in order to preserve it, and used to make shoes, bags, clothes, equipment, etc. 皮革
a leather coat/belt/handbag皮衣/带/包
announce verb [ T ] UK
/əˈnaʊns/
to make something known or tell people about something officially
(尤指公开地)宣布,宣告,通告
They announced the death of their mother in the local paper.他们在一家当地报纸上刊登了母亲去世的讣告。
She announced the winner of the competition to an excited audience.她向激动的观众宣布了比赛的获胜者。
[ + that ] The prime minister has announced that public spending will be increased next year. 首相已经宣布下年将增加公共开支。
protest noun UK
/ˈprəʊ.test/
a strong complaint expressing disagreement, disapproval, or opposition
抗议; 反对
Protests have been made/registered by many people who would be affected by the proposed changes.许多将因拟议的改变而受影响的人举行了抗议活动。
A formal protest was made by the German team about their disqualification from the relay final.德国队对他们被取消接力赛决赛资格一事提出了正式抗议。
Conservation groups have united in protest against the planned new road.自然环境保护组织联合抗议计划建造的新公路。
virtually adverb UK
/ˈvɜː.tʃu.ə.li/
almost
几乎;实际上;实质上
Their twins are virtually identical.他们的双胞胎长得几乎一模一样。
That wine stain on my shirt has virtually disappeared. 我衬衣上的那块酒渍几乎已经看不见了。
B2
using a computer to do or see something instead of going to a place or talking to a person (用计算机)虚拟地
Nowadays all these things can be experienced virtually. 现在所有这些都可以通过虚拟方式体验。
tension noun UK
/ˈten.ʃən/
a feeling of nervousness before an important or difficult event
(精神上的)紧张,焦虑,焦急
You could feel the tension in the room as we waited for our exam results.我们等待考试结果出来的时候,你可以感觉到屋子里的紧张气氛。
B2 [ C usually plural or U ]
a feeling of fear or anger between two groups of people who do not trust each other
(互不信任的人群之间的)紧张关系;紧张局势
ethnic/racial tension 民族/种族间的紧张关系
There are growing tensions between the two countries. 两国间的关系日益紧张。
encampment noun [ C ] UK
/ɪnˈkæmp.mənt/
a group of tents or temporary shelters put in one place
(临时)营地,营帐
Many people are living in encampments around the city with no electricity or running water.很多人生活在城市周边一些没有电力和自来水供应的临时营地里。
lawn noun [ C or U ] UK
/lɔːn/
an area of grass, especially near to a house or in a park, that is cut regularly to keep it short (尤指房屋附近或公园的)草地,草坪
Will you mow the lawn at the weekend? 周末你修剪一下草坪好吗?
intimidate verb [ T ] UK
/ɪnˈtɪm.ɪ.deɪt/
to frighten or threaten someone, usually in order to persuade them to do something that you want them to do 恫吓,恐吓
They were intimidated into accepting a pay cut by the threat of losing their jobs. 他们因为受到失去工作的威胁而被迫同意减薪。
Passover noun [ C or U ] UK
/ˈpɑːsˌəʊ.vər/
a Jewish celebration in March or April every year to remember the escape of the Jews from Egypt (犹太人的)逾越节
demonstration noun UK
/ˌdem.ənˈstreɪ.ʃən/
the act of showing someone how to do something, or how something works
演示,示范
This disaster is a clear demonstration of the need for tighter controls.这场灾难清楚表明需要进一步加强控制。
Let me give you a demonstration of how the camera works.让我来给你演示一下照相机的工作原理。
She told us how easy it was to use the software, then by way of demonstration produced a beautiful graph with a few clicks of the mouse.她告诉我们使用这个软件非常容易,然后点击了几下鼠标就画出了一张好看的图表给我们作了示范。
We're going to a cookery demonstration tonight. 今天晚上我们要去看烹饪表演。
intervene verb [ I ] UK
/ˌɪn.təˈviːn/
to intentionally become involved in a difficult situation in order to improve it or prevent it from getting worse
干涉,干预;调停
The Central Bank intervened in the currency markets today to try to stabilize the exchange rate. 中央银行今天对货币市场进行了干预,试图稳定汇率。
[ + to infinitive ] The minister intervened personally to stop the museum from being closed. 部长亲自干预以阻止博物馆的关闭。
interfere verb [ I ] UK
/ˌɪn.təˈfɪər/
to involve yourself in a situation when your involvement is not wanted or is not helpful
干涉,干预
It's their problem and I'm not going to interfere. 那是他们的问题,我不想干预。
I'd never interfere between (US with) a husband and wife. 我从不会干涉两夫妻间的事。
Interfering in other people's relationships is always a mistake. 干涉他人谈恋爱从来都是不对的。
trivia noun [ plural ] UK
/ˈtrɪv.i.ə/
details or information that are not important
琐事;细枝末节
She has an encyclopedic knowledge of sports trivia.她对体育运动的细枝末节无所不知。
The museum celebrates the trivia of everyday life. 这家博物馆收藏的是日常生活所用的各种小东西。
cosmically adverb UK
/ˈkɒz.mɪ.kəl.i/
extremely 极端地,极度地
He is cosmically ill-suited to serve in a legislative body.他极其不适合在立法机构任职。
She discovers that the publication is bankrolled by a cosmically wealthy advertising mogul.她发现该出版物是由一个极为富有的广告大亨资助的。
adverb (SPACE)in a way that relates to the universe and the natural processes that happen in it
和宇宙相关地
Cosmically speaking, the star is right next door. 放到宇宙中来看,这颗星星近在咫尺。
a cosmically travelling extra-terrestrial 一个穿越宇宙的地外智慧生物
debris noun [ U ] UK
/ˈdeb.riː/ /ˈdeɪ.briː/
broken or torn pieces of something larger 碎片,残片
Debris from the aircraft was scattered over a large area.飞机残片散落在一片很大的区域。
collide verb [ I ] UK
/kəˈlaɪd/
(especially of moving objects) to hit something violently
(尤指移动的物体)相撞,碰撞
The two vans collided at the crossroads.两辆货车在十字路口相撞。
It was predicted that a comet would collide with one of the planets. 预计一颗彗星将与某行星相撞。
mountain range
noun [ C ]
UK
/ˈmaʊn.tɪn ˌreɪndʒ/ US
/ˈmaʊn.tən ˌreɪndʒ/
Add to word list
a group or line of mountains with a particular name
山脉
The Pyrenees is a mountain range extending from the Bay of Biscay to the Mediterranean Sea.比利牛斯山脉是从比斯开湾一直延伸到地中海。
A rugged mountain range splits the island into north and south. 崎岖不平的山脉将岛屿分为南北两部分。