CNN知天下-大风下的美国西部被杂草淹没

晓丝英语 2024-03-09 09:41:28
Pop quiz, hot shot. WIRE:流行问答热点。 Which country became the second independent nation in the Americas after the United States? 哪个国家成为继美国之后美洲第二个独立国家? Mexico, Haiti, Canada or Puerto Rico? 墨西哥、海地、加拿大还是波多黎各? If you said Haiti, you are correct. 如果你说海地,你是对的。 Between 1791 and 1804, freed and enslaved Africans waged the Haitian Revolution, resulting in an independent country free from French rule. 1791 年至 1804 年间, 被释放和被奴役的非洲人发动了海地革命,从而建立了一个摆脱法国统治的独立国家。 Our next story takes us to Haiti. 我们的下一个故事将我们带到海地。 The United Nations has tracked waves of crime and unrest across the country ever since the assassination of its former president, Jovenel Moise, back in 2021. Ever since, societal conditions in the Caribbean country have deteriorated, with anti-government protests increasing and many Haitians calling for a general election to install new leadership. 自 2021 年前总统若弗内尔·莫伊兹被暗杀以来, 联合国一直在追踪该国各地的犯罪和骚乱浪潮。此后,这个加勒比国家的社会状况不断恶化,反政府抗议活动不断增加, 许多海地人呼吁停止暴力活动。 大选以任命新的领导层。 Prime Minister Ariel Henry, who came to power after a power-sharing agreement was brokered in 2022, says he can't step down until the country is secure enough to hold an election. 但在 2022 年达成权力分享协议后上台的总理阿里尔·亨利 (Ariel Henry) 表示,在国家足够安全、可以举行选举之前,他不能下台。 Meanwhile, gangs control nearly 80 percent of Port-au-Prince, Haiti's capital, and are fighting for more control, according to the UN. 与此同时,据联合国称,犯罪团伙控制了海地首都太子港近 80% 的地区,并正在争夺更多控制权。 A recent surge of coordinated attacks featured armed groups burning down police stations and freeing prisoners while the prime minister traveled out of the country. 最近,在总理出国期间,武装团体烧毁了警察局并释放了囚犯,发生了一系列协调一致的袭击。 These latest attacks prompted Haiti's government to declare a state of emergency as 15,000 people were forced to flee their homes, adding to the more than 300,000 people already displaced by gang violence. 这些最新的袭击事件促使海地政府宣布进入紧急状态, 15,000 人被迫逃离家园,加上已经因帮派暴力而流离失所的人数超过 300,000 人。 This is just a brief high-level view of what's going on in Haiti, so let's go to our David Culver, who has witnessed this situation firsthand. 这只是对海地正在发生的事情的简要概括。 So, we're like a block away? 让我们来看看我们的大卫·卡尔弗(David Culver),他亲眼目睹了这种情况。 Yeah. CNN 高级国家通讯员大卫·卡尔弗:所以我们就在一个街区之外? It's as close as we can get driving. 身份不明的男性:是的。 So, we layer up and walk. CULVER:距离我们开车所能到达的最近的地方,所以我们分层步行。 Oh, yeah. 哦耶。 You can already smell it. 你已经可以闻到它的味道了。 Wow, look at people just still making their commute as tires are burning right in the middle of the street here. 看看这里的街道中央,轮胎正在燃烧,人们仍在上下班。 No police barricade, no firefighters, most seemingly unfazed. (画外音):没有警察路障,没有消防员,大多数人看起来并不担心。 These flames have been burning for several hours. 这些火焰已经燃烧了几个小时。 Haiti has been engulfed in turmoil for years. 海地多年来一直陷入动乱。 We don't have a home to live in. 我们没有家可以住他们。 We don't have food to eat. 我们没有食物吃。 That's what they're shouting. 这就是他们喊的。 Many here now fear their country is on the brink of exploding. 这里的许多人现在担心他们的国家正处于爆炸的边缘。 Does it feel safe right now? 现在感觉安全吗? No, no, no. 抗议者朱诺·萨梅迪:不,不,不。 It doesn't. 卡尔弗:不,不,不。 My country is broken right now. 萨梅迪:不,确实如此。 These folks blame the current government and Prime Minister Ariel Henry. 看来不是。 Appointed following the assassination of President Jovenel Moise in 2021, they want Henry to go. 我的国家现在已经支离破碎了。 But he says he's not yet ready to step down. 卡尔弗:这些人指责现任政府和总理阿里尔·亨利 (Ariel Henry),他是在 2021 年总统若弗内尔·莫伊兹 (Jovenel Moise) 遇刺后任命的。 This has panicked street shootouts like this one have become a near daily occurrence. 他们希望亨利离开,但他说他还没有准备好辞职。 It's often a clash between police and the gangs which have essentially taken Haiti hostage. 像这样惊慌失措的街头枪战几乎每天都会发生。 Many residents now living behind barricades. 这通常是警察和帮派之间的冲突,这些帮派基本上劫持了海地人质。 This is not the gangs doing this. 他们在 TikTok 上炫耀自己的武器和财富,威胁警察并陷入无法无天的境地。 This is the folks that live in these neighborhoods who are putting these up to prevent gangs from coming in and kidnapping. 许多居民现在住在路障后面。 Using whatever might stop or slow the kidnappers. 这不是帮派做的,而是居住在这些社区的人们设置这些东西以防止帮派进来和绑架。 Efforts to protect families and preserve innocence. 尽一切可能阻止或减缓绑匪的行动,努力保护家庭并维护无辜。 In recent months, gangs have seized more and more control over this country, including the roads leading to Port-au-Prince. 近几个月来, 犯罪团伙越来越多地控制了这个国家,包括通往太子港的道路。 Officials estimate that gangs now control as much as 80 percent of the capital. 官员估计, 黑帮现在控制了首都百分之八十的面积,甚至美国大使馆和国际机场也大多被敌对黑帮地盘包围。 Even the U.S. Embassy and International Airport are mostly surrounded by rival gang territories. 它导致海地国家警察成立了一支卧底部队。 It's led the Haitian National Police to create an undercover unit. 我们和他们一起去前线。 We go with them to the front lines. CAITLIN HU, CNN 高级编辑:这个单位实际上进入帮派区域,寻找帮派成员并与他们战斗。 This unit actually goes into gang areas, looks for gang members and fights them. 你可以看到他们已经做好准备了吗? And you can see they're getting ready? 卡尔弗:是的。 Yes, our driver's all geared up now, ready for potential gunfire to come our way. 我们的司机已经做好了准备,准备迎接可能的枪声。 Stay away from the windows as we come in here. 我们进来时远离窗户。 They describe this as the last defensive point and beyond here is what they consider to be their front lines. 他们将此描述为最后的防御点。 From here, you can see the battlefield. 而这里之外就是他们认为的前线。 No signs of any suspected gang members, for now. 从这里可以看到战场,暂时没有任何疑似帮派成员的踪迹。 Police are not the only ones trying to gain the upper hand here. 警察并不是唯一试图在这方面占据上风的人。 In a fractured state, alternatives to the gangs and government surface. 在分裂的状态下,帮派和政府的替代方案浮出水面。 We're headed to meet a commander of BESAP, Haiti's armed environmental protection agency that has splintered from the Enrique government, challenging its legitimacy. 我们将与海地武装环境保护机构 BSAP 的指挥官会面,该机构已从亨利政府分裂出来,对其合法性提出了挑战。 We pull up to a gated compound. 我们把车停在一个有门禁的院落前。 The man in the purple shirt leads us in. 穿紫色衬衫的男人带我们进去。 He then changes into his BESAP uniform. 然后他换上 BSAP 制服。 It's the commander. 是指挥官。 He's in hiding from police. 他正在躲避警察。 His message echoes the anti-government protester. 他的言论与反政府抗议者的观点相呼应。 He flexes BSAP's strength in numbers and its potential to help bring stability. 他展示了 BSAP 的实力和人数及其帮助实现稳定的潜力。 But when it comes to his own family? 但说到他自己的家庭——你提到你有四个孩子。 You mentioned you have four kids. 你认为他们在这个国家的未来是什么? What do you think their future is in this country? 他担心离开海地对他们的未来最好。 He fears their future is best served leaving Haiti. 毫无疑问,美国人会问的问题是,我们为什么要提供帮助? The question that no doubt people in the U.S. will ask is 让-马丁·鲍尔,世界粮食计划署海地主任:嗯,有两个原因让您需要提供帮助。 Well, why should we help? 首先,出于人道主义考虑。 Well, there are two reasons why you need to help. 但美国也有你自己的利益, 所以你在海地问题上等待的时间越长,南部边境就会有越多的移民。 First of all, it's on humanitarian grounds. 就是这么简单。 But then there's also our own self-interest in the U.S. So the longer you wait to act on Haiti, the more migrants there will be on our southern border. WIRE:对于今天的故事, 满分 10 分, 他们看到我滚动,风滚草占领了犹他州鹰山市。 It's that simple. 看这个。 For today's story, getting a 10 out of 10, they see me rolling. 这看起来就像你在《堡垒之夜》中看到的场景。 Tumbleweeds taking over the city of Eagle Mountain in Utah. 美国西部的暴风雪和大风导致风滚草席卷道路、房屋、车辆,当地政府将这场风暴称为“翻滚风暴”。 Look at this. 谢谢你今天和我一起滚动。 It looks like a scene you might see in Fortnite. 让我们为这一天注入充沛的能量,并在明天以坚强的姿态结束。 Blizzards and high winds in the western U.S. have prompted tumbleweeds to swarm roads, houses, vehicles. 今天我想表达一些爱。 Local authorities are calling this windstorm a tumblemageddon. 红雀队,明尼苏达州雷德伍德福尔斯的雷德伍德谷中学继续飙升至新的高度。 Thanks for rolling with me today. 这一呼喊是针对位于夏威夷欧胡岛珍珠城高中的闪电队。 Let's take some great energy into the day and finish up strong tomorrow. 阿罗哈。 I want to show some love today. 祝你们有美好的一天。 The Chargers at Pearl City High School on the island of Oahu in Hawaii. 我是 Coy Wire,明天见。
0 阅读:8

晓丝英语

简介:感谢大家的关注