COY WIRE, CNN 10 ANCHOR: What's up, lovely people.
COY WIRE,CNN 10 台主播:最近怎么样,可爱的人们。
Happy Friday, Friyay.
星期五快乐,弗里耶。
And Happy International Women's Day.
国际妇女节快乐。
We'll start this March 8th by putting the spotlight on two difference-making women whose lives and actions shine bright to this day.
从今年 3 月 8 日开始,我们将重点关注两位具有影响力的女性,她们的生活和行动至今仍熠熠生辉。
First up, civil rights pioneer Claudette Colvin at the age of 15 in the year 1955, she refused to give up her seat to a white passenger on a bus in Montgomery, Alabama.
首先是民权先驱克劳黛特·科尔文 (Claudette Colvin),1955 年,15 岁的她在阿拉巴马州蒙哥马利的一辆公交车上拒绝给一名白人乘客让座。
That was nine months before Rosa Parks famously did the same.
九个月后,罗莎·帕克斯(Rosa Parks)做出了同样著名的事情。
For her act of protest, Claudette was arrested and accused of violating the city's segregation rules and assaulting a police officer.
由于抗议行为,克劳黛特被捕,并被指控违反该市的隔离规定并袭击了一名警察。
She later petitioned to clear her record, and 66 years later, her request was granted in 2021.
她后来请求清除自己的记录,66 年后, 她的请求于 2021 年获得批准。
Claudette,who's now 84 years old, remained an unsung hero of the racial justice movement until the book about her life by Philip Hoose won the National Book Awards for Young People's Literature in 2009.
现年 84 岁的克劳黛特一直是种族正义运动中的无名英雄,直到菲利普·胡斯 (Philip Hoose) 撰写的关于她一生的书荣获 2009 年国家青年文学图书奖。
Next, we honor the life of Kate Sheppard, an activist who helped New Zealand become the first country in the world to allow women to vote back in 1893. Originally born in Liverpool, England, she immigrated to New Zealand in her early 20s and became an activist as a member of the Women's Christian Temperance Union, which advocated for women's suffrage as a way to fight for liquor prohibition.
接下来,我们缅怀凯特·谢泼德 (Kate Sheppard),她是一位活动家, 早在 1893 年就帮助新西兰成为世界上第一个允许女性投票的国家。 她出生于英国利物浦,20 岁出头时移民到新西兰, 并成为作为基督教妇女禁酒联盟成员的积极分子,该联盟主张妇女享有选举权, 以此作为争取禁酒的一种方式。
Kate, however, took her activism way beyond that, become a leader in New Zealand's suffrage movement, fighting for issues ranging from representation in Parliament to freedom from wearing the corset.
然而, 凯特的行动主义远不止于此,她成为新西兰选举权运动的领导者,为从议会代表权到免穿紧身胸衣的自由等问题而奋斗。
Her activism work in New Zealand and abroad inspired women's rights movements around the world, rise up.
她在新西兰和国外的激进主义工作激发了世界各地妇女权利运动的兴起。
Next up, we examine cutting-edge technology behind a human brain chip that can translate neural activity into commands on a computer.
接下来,我们研究人脑芯片背后的尖端技术,该芯片可以将神经活动转化为计算机上的命令。
You may remember Elon Musk announced about five weeks ago that a person received an implant from his company Neuralink for the first time, but there are other companies like Synchron who have been implanting people in its clinical trial in the U.S. for years.
你可能还记得埃隆·马斯克(Elon Musk)大约五周前宣布, 一个人首次从他的公司 Neuralink 接受了植入物,但还有像 Synchron 这样的其他公司多年来一直在美国进行临床试验。
CNN's Chief Medical Correspondent, Dr. Sanjay Gupta, goes behind the scenes with the folks at Synchron to learn how this groundbreaking technology aims at changing lives for the better.
CNN 首席医疗记者 Sanjay Gupta 博士与 Synchron 的工作人员一起深入幕后,了解这项突破性技术如何让生活变得更美好。
DR. SANJAY GUPTA, CNN CHIEF MEDICAL CORRESPONDENT (voice-over): Up, down left, right -- everything you are watching happen on this screen right now is being controlled only with Mark's thoughts.
博士。桑杰·古普塔,CNN 首席医疗记者(画外音):上、左、右——你现在在这个屏幕上看到的一切都只能由马克的思想控制。
(On camera): So that just sent out a health notification.
(镜头前):所以刚刚发出了健康通知。
MARK, STENTRODE PATIENT: Uh-huh.
马克,斯坦罗德患者:嗯嗯。
GUPTA (voice-over): He describes it as contracting and then relaxing his brain.
古普塔(画外音):他将其描述为收缩然后放松他的大脑。
MARK: It takes concentration.
马克:这需要集中注意力。
It's a pretty involve process.
这是一个相当复杂的过程。
Its one I don't take lightly.
我不会掉以轻心。
GUPTA: This has all been pretty sudden for Mark.
古普塔:这对马克来说来得太突然了。
He was diagnosed with ALS in 2021. Mark has since lost control of his hands and arms.
2021 年,马克被诊断出患有 ALS。此后,他的手和手臂失去了控制。
He would likely lose his voice.
他很可能会失声。
Mark didn't hesitate to sign up for a clinical trial to have this placed in his brain.
马克毫不犹豫地报名参加了一项临床试验,将其植入他的大脑中。
It's called a stentrode.
它被称为支架。
MARK: To me, it gives me the opportunity to be able to continue to do things that I'm able to do now, just by thinking about it.
马克:对我来说,它让我有机会继续做我现在能做的事情,只需思考它。
GUPTA: In the world of brain-computer interfaces, or BCIs, it is still early days.
GUPTA:在脑机接口(BCI)领域,现在还处于早期阶段。
In fact, up until recently, it's mostly led to monkeys being able to play pong.
事实上,直到最近,这主要是导致猴子能够打乒乓球。
But Synchron was one of the first companies in the world to get FDA approval for human trials.
但 Synchron 是世界上首批获得 FDA 批准进行人体试验的公司之一。
And Mark is one of those first humans.
马克是最早的人类之一。
It's all the brainchild of this man, Dr. Tom Oxley.
这都是汤姆·奥克斯利博士这个人的创意。
DR. TOM OXLEY, CEO, SYNCHRON: For people who have got paralysis or motor impairment, but they have that part of the brains still working, then if you can put a device in, get the information, get it out of the brain then you can turn what previously was a signal controlling your body into a single that controls the digital devices.
博士。 TOM OXLEY,SYNCHRON 首席执行官:对于那些患有瘫痪或运动障碍的人,但他们的大脑部分仍在工作,那么如果你可以放入一个设备,获取信息,将其从大脑中取出,那么你就可以将以前控制身体的信号转变为控制数字设备的信号。
GUPTA: The stentrode is the device that Oxley and his team at Synchron created.
GUPTA:stentrode 是 Oxley 和他的 Synchron 团队创建的设备。
It's a cage of thin wire mesh with electrode sensors that can detect the electrical brain activity translate that activity, and then transmitted to devices such as a phone or a computer.
它是一个带有电极传感器的细线网笼, 可以检测大脑电活动并转换该活动,然后传输到手机或计算机等设备。
MARK: It's amazing.
马克:太棒了。
It's all I can say.
我只能说这么多了。
GUPTA: And just like a stent, it doesn't require open brain surgery.
古普塔:就像支架一样,它不需要开颅手术。
Instead, it's able to travel through the body's natural network of veins and sit in a major vein, right in the middle of the brain.
相反,它能够穿过人体的自然静脉网络,并位于大脑中部的主静脉中。
Our brains have billions of neurons firing electrical impulses that control our movements, everything from shaking hands to taking a step.
我们的大脑有数十亿个神经元, 它们发射电脉冲来控制我们的动作,从握手到迈出一步。
Each and every one of those actions is associated with a specific electrical signature.
这些动作中的每一个都与特定的电子签名相关联。
The stentrode, which again sits right here around that area of the brain responsible for movement, learns to recognize those specific electrical patterns and essentially creates your own personalized dictionary of movement.
stentrode 再次位于大脑中负责运动的区域周围,它学习识别那些特定的电模式, 并从本质上创建您自己的个性化运动词典。
It's a hope for patients of the future and a chance for Mark to continue living a full life now.
这是未来患者的希望,也是马克继续过上充实生活的机会。
GUPTA: The brain control interface, pong tournament.
GUPTA:大脑控制界面,乒乓球锦标赛。
MARK: Exactly.
马克:没错。
WIRE: Pop quiz, hot shot.
WIRE:小测验,热门话题。
Which president was the first to call his annual speech to Congress a "State of the Union" address?
哪位总统第一个将他在国会的年度演讲称为“国情咨文”?
Martin Van Buren, George Washington, William Howard Taft, Franklin D. Roosevelt.
马丁·范布伦、乔治·华盛顿、威廉·霍华德·塔夫脱、富兰克林·D·罗斯福。
FDR doesn't just stand for factually definitely right.
罗斯福不仅仅代表事实绝对正确。
It also stands for Franklin D. Roosevelt.
它也代表富兰克林·D·罗斯福。
The first president to refer to the annual address to Congress as the State of the Union.
第一个将每年向国会发表的国情咨文称为国情咨文的总统。
It became official in 1947, though, under President Harry Truman.
不过,该计划于 1947 年在哈里·杜鲁门 (Harry Truman) 总统领导下正式生效。
President Joe Biden delivered his State of The Union speech last night, a high-stakes moment as he's preparing to face former President Donald Trump in a likely rematch in the general elections in November.
乔·拜登总统昨晚发表了国情咨文演讲,这是一个高风险的时刻, 因为他正准备在 11 月份的大选中与前总统唐纳德·特朗普进行可能的重赛。
Trump and Biden dominated their respective Super Tuesday races this week while two of their respective party rivals former U.N. ambassador Nikki Haley on the Republican side and Representative Dean Phillips on the Democrats side both ended their campaigns.
特朗普和拜登本周在各自的“超级星期二”竞选中占据主导地位,而各自的两位党内竞争对手——共和党方面的前联合国大使尼基·黑利(Nikki Haley)和民主党方面的众议员迪恩·菲利普斯(Dean Phillips)都结束了竞选活动。
We'll show you some key points from President Biden's address and break down how both sides of the political aisle are responding to the State of The Union on Monday's show, but there's some other political news worth touching on today.
我们将向您展示拜登总统讲话中的一些要点, 并详细分析政治两派如何回应周一的国情咨文,但今天还有一些其他政治新闻值得一提。
The U.S. Congress avoiding a partial government shutdown this week agreeing to continue funding the government on a temporary basis until they can vote on individual spending deals, also known as appropriations bills.
美国国会本周避免了政府部分关闭,同意继续临时为政府提供资金,直到他们可以就个人支出协议(也称为拨款法案)进行投票。
Top Democrats and Republicans have already agreed to six funding bills for various government agencies and are now working towards agreements for six others before a new March 22nd deadline.
民主党和共和党高层已经就各个政府机构的六项拨款法案达成一致,目前正在努力在 3 月 22 日新的截止日期之前就另外六项法案达成协议。
This is the first time since 2018 that Congress has not funded the government by tying all appropriations bill into a single deal.
这是自 2018 年以来国会首次没有通过将所有拨款法案捆绑到单一协议中来为政府提供资金。
Next up the oldest dead galaxy ever observed.
接下来是有史以来观测到的最古老的死亡星系。
It was spotted with the James Webb Space Telescope and astronomers and researchers say that this galaxy existed when the universe was only about 700 million years into its current age of about 13.8 billion years.
它是用詹姆斯·韦伯太空望远镜发现的,天文学家和研究人员表示,这个星系在宇宙只有约 7 亿年的时候就已经存在,而目前的年龄约为 138 亿年。
So what is a dead galaxy?
那么什么是死亡星系呢?
It's essentially a galaxy that no longer has the ability to form new stars because there isn't enough gas that's needed to create them.
它本质上是一个不再有能力形成新恒星的星系,因为没有足够的气体来形成它们。
Some factors that can cause the gas to disappear or dissipate are a supermassive black hole, stars violently interacting, and new stars consuming all the remaining gas when they're born.
一些可能导致气体消失或消散的因素包括超大质量黑洞、剧烈相互作用的恒星以及新恒星在诞生时消耗掉所有剩余气体。
The astronomers and researchers observing this newly discovered dead galaxy have been left puzzled and they are still trying to uncover the reason the stars there lived fast and died young more than 13 billion years ago.
观察这个新发现的死亡星系的天文学家和研究人员感到困惑,他们仍在试图揭开那里的恒星在 130 亿多年前快速生存并早逝的原因。
Today's story getting a 10 out of 10, a clash of competitors creating cardboard crafts that can coast across a snowpack track without crash.
今天的故事获得了 10 分(满分 10 分),竞争对手们创造了能够在积雪轨道上滑行而不会发生碰撞的纸板工艺品。
Our Jeremy Roth has more.
我们的杰里米·罗斯还有更多。
JEREMY ROTH, CNN REPORTER: On a snowy Pennsylvania mountain where teams took to the powder in a kooky contraption crafting competition cleverly coined, the "Cardboard Classic." The creative competition is simple.
CNN 记者杰里米·罗斯 (JEREMY ROTH):在宾夕法尼亚州一座白雪皑皑的山上, 各支队伍参加了一场巧妙创造的奇特装置制作比赛,即“纸板经典赛” 。 创意竞赛很简单。
Craft an elaborate sled from cardboard and try to make it to the bottom of the mountain.
用纸板制作一个精致的雪橇,并尝试让它到达山底。
Easier said than done.
说起来容易做起来难。
But the designs did not disappoint.
但设计并没有让人失望。
There was even a giant cardboard Johnny 5.
甚至还有一个巨大的纸板约翰尼五号。
UNIDENTIFIED MALE: I'm alive, Stephanie.
身份不明的男性:我还活着,斯蒂芬妮。
ROTH: You see, kids "short-circuit" was an '80s sci-fi comedy about a killer robot named Johnny 5 that gets hit by lightning so naturally it comes alive, learns to read, finds love and hangs out with Steve Guttenberg.
罗斯:你看, 《孩子们的短路》是一部 80 年代的科幻喜剧, 讲述了一个名叫约翰尼 5 号的杀手机器人, 它被闪电击中, 自然而然地活了过来,学会了阅读, 找到了爱情, 并与史蒂夫·古腾伯格 (Steve Guttenberg) 一起出去玩。
It makes sense, right?
这是有道理的,对吧?
It's science.
这是科学。
WIRE: All right lovely people, remember this Sunday starts daylight saving time so get your minds right we'll be losing an hour of sleep, got to rally up and do what we got to do.
WIRE:好的, 亲爱的朋友们, 请记住,本周日开始夏令时, 所以请保持头脑清醒, 我们将失去一个小时的睡眠,必须振作起来, 做我们必须做的事情。
Now, what I have to do is show some love today to all the brave in the bold at Paragould High School, all the Rams in Paragould, Arkansas.
现在,我今天要做的就是向帕拉古尔德高中所有勇敢的人、阿肯色州帕拉古尔德的所有公羊队表达一些爱。
We see you.
我们见到你了。
And this shout out goes to the Blue Streaks closing out their week.
这句呐喊是为蓝色条纹队结束他们的一周而大声喊出来的。
Shout out to Warren Hills Regional High School in Washington, New Jersey.
向新泽西州华盛顿州的沃伦山地区高中致敬。
Rise up.
升起。
Shine bright this weekend, y'all.
这个周末,你们要闪闪发光。
You never know who, you never knew when or how, but you can be the light that someone needs.
你永远不知道是谁,你永远不知道何时或如何,但你可以成为某人需要的光。
I'm Coy Wire.
我是科伊·电线。
This is CNN 10. It's been a blessing to spend this week with you.
这里是 CNN 10。很荣幸能与您一起度过这一周。