今天继续读《伯夷列传》。
读到这一段:
原文:尧将逊位,让于虞舜,舜、禹之间,岳牧咸荐,乃试之于位,典职数十年,功用既兴,然后授政。示天下重器,王者大统,传天下若斯之难也。
对这一句感到极其疑惑:示天下重器,王者大统,传天下若斯之难也。
整个这一段的意思大致是说:
唐尧逊位给虞舜,虞舜传位给夏禹,四方诸侯都推举(舜和禹),才在职位上考察他们,掌管职务几十年,有了功效之后,然后才传位交政。
最后一句是感叹句:传位天下是如此之难啊!
可是,“示天下重器,王者大统”到底应该怎么译呢?
检索了一些版本,简直是五花八门,莫衷一是。
台湾六十教授合译白话史记:
这是表示天下是极贵重的宝器,王位是极重大的法统,所以,传授天下是如此的困难啊!
北大版古文观止:
出示国家的重器。帝王是最高的权位,传天下是如此慎重。
(注:北大版标点为:尧将逊位,让于虞舜,舜、禹之间,岳牧咸荐,乃试之于位,典职数十年,功用既兴,然后授政,示天下重器。王者大统,传天下若斯之难也。)
岳麓版古文观止:
这表示天下是最贵重的宝器,帝王是最高最尊的地位,把天下传给人这样的难啊。
上古版古文观止:
表明政权是最珍贵的宝器。帝王是天下的主宰,传交政权是这样的难啊!(注:上古版标点同北大版)
中华版古文观止:
这样表明帝王的权力是天下重器。帝王是天下主宰,政权的转换是如此之难啊。(注:中华版标点同北大版)
三民版古文观止:
这表示天下是宝器,帝王是最大的法统,传让帝位是这样的慎重啊!
这真是乱啊。
一、先说标点
三家注《史记》标点为:尧将逊位,让于虞舜,舜、禹之间,岳牧咸荐,乃试之于位,典职数十年,功用既兴,然后授政。示天下重器,王者大统,传天下若斯之难也。
古文观止是从史记中选文章,既然史记是这样标点的,不知道北大版、上古版和中华版缘何与史记不同。
先有史记,后有古文观止,因此,还是以史记标点为准吧。
二、再说关键词
1、重器
《古代汉语词典》P1938注:宝器,例句:“国家之重器”。
《汉语大词典》P397注:政权,例句:“示天下重器”。
《辞源》P3467注:古以象征国家、社稷。例句:“示天下重器”。
《古文观止词典》P1205注:示天下重器----这表示天下是最贵重的宝器。
2、大统
《古代汉语词典》P246注:帝位。例句:“王者大统”。
《汉语大词典》P1380注:帝位。
《辞源》P989注:帝位。
《古文观止词典》P862注:一脉相承的传统。例句:王者大统----王位是最大的继统。
三、句子很奇怪
综上所述,我们大致可以确定:
重器,即“政权”;
大统,即“王位”或“帝位”;
那么,这几句就变成了这个样子:
原句:示天下重器,王者大统,传天下若斯之难也。
表示天下政权,帝王王位,延续天下像这样这么困难啊。
我反复琢磨上下文,在心里诵读没有300遍,也至少有200遍。
我认为,司马迁这几句的意思是想表达:
表示天下(这么大的)政权,帝王(这么高的)王位,(要)延续天下是如此的困难啊!
以上。
天下重器,王者大统就是字面意思,整句话就是重器是宝贵的重要的,要慎重用心的把中华意志传下去。天下指国家,重器是政权,王者是中华意识形态,大统是传下去。就是把国家和政权和中华意识形态用心的传下去。