没有被窜改的英语文献——读《欧洲文明史察疑》有感37

涂樗 2024-05-01 06:40:41

中国著名远程考古学大师黄河清先生主编的巨著《欧洲文明史察疑》中,第九篇安排的是意犹未尽的二炮诸玄识、郝晓彤的文章《欧洲经济学的中国源头——重商主义、重农主义概念辨析》。

打开《欧洲文明史察疑》的正确方式

玄识大师花费心思,想要找一本没有被“18-19世纪西方中心论的经典化运动窜改得面目全非”的作品来证明自己的观点。终于,功夫不负有心人,玄识大师找到了一些“似乎逃过了被经典化改窜的命运”的西方书,“从这里,我们可以看出当时欧洲社会的某些真实的迹象。”玄识大师引用了这本由尼古拉斯·巴尔本写的《贸易论》中的文字。“在对古代的描述中,各地树林密布、野兽成群,居民尚未开化,野蛮成性,不习手艺,政府像是一伙人或一群人。但是在现代,……那些小的人群和家庭便扩大为大的国家和王国。”

——我们首先要指出的是,这位巴尔本生于1640年,去世于1698年。这个时间比1755年《约翰逊词典》出来还早了至少60年。按照玄识大师在《欧洲文明史察疑》P36页的说法:“所谓‘古英语’不会超过1000个(部落土话),莎士比亚晚年(17世纪初)才2000年左右,百年后(18世纪初)约2000个。”而且玄识大师特意引用了一张被称为“莎士比亚的语言问题”的图,并着重指出——图2中间的文字:“18世纪以前的英文不适合于正规写作。”(English before the 18th century was not suitable for formal writing.)——那么,作为一以贯之的西史辨·伪史论者,玄识大师是不是应当首先怀疑巴尔本的《贸易论》是伪造的?

裴峰大师曾经说:“1687年,牛顿在进行其科技论文《自然哲学的数学原理》写作时,还在拉丁文和英文的使用选择间徘徊。”显然,与1687年的牛顿同一时代的巴尔本,要想写《贸易论》似乎也应当“徘徊”一番才比较合理。不管怎么说,这至少是一本有着近3万字的“大部头”了。

可是,西史辨·伪史论的马脚还是露了出来。因为这个巴尔本压根就不像玄识大师说的那样“该著作没有被当作经典”。相反,这本《贸易论》也是一本经典著作。首先,它和另外两位学者托马斯·孟(1571-1641)与达得利·诺思(1641-1691)的《贸易论》被商务印书馆共同翻译,以《贸易论》三种的名义出版。

商务印书馆的《贸易论》三种合并本

值得注意的是:这位托马斯·孟的先驱者,比玄识大师认可的“似乎逃过了被经典化改窜的命运”的《贸易论》的作者巴尔本,还要早50年完成作品。也许这就是玄识大师没有引用其作品的原因——毕竟在1641年前,完成一本近3万字的著作,大约是英语所无法承载的吧?

不禁为诸玄识大师的孤陋寡闻而感到深深地遗憾。

0 阅读:0

涂樗

简介:感谢大家的关注